Permitir que os titulares de patentes, muitas vezes empresas privadas, fechem partes do genoma humano estava a afetar os pacientes. | TED | مما يسمح لحاملي براءة الإختراع وهم في العادة شركات خاصة أن يغلقوا مجال الجينوم البشري مما يضر بالمرضى |
Os motoristas das ambulâncias são empregados por empresas privadas, e eles têm acesso regular aos hospitais e ao local da festa, ou vice-versa. | Open Subtitles | سواق سيارات الأسعاف هنا يوظفون من قبل شركات خاصة و لديهم صلاحية دخول أعتيادية الى المستشفى و موقع المهرجان و بالعكس |
Fizemos parcerias com empresas privadas, perguntando: "Quais destes vendedores vão conseguir manter os seus empregos?" | TED | عقدنا شراكة مع شركات خاصة وتساءلنا، أي من أولئك البائعين يمكنهم الحفاظ على عمله؟ |
Estamos a falar de crimes de guerra por empresas privadas. | Open Subtitles | أعني، إنها جرائم حرب يرتكبها مقاولين القطاع الخاص |
Ele disse: "Dinheiro, empresas privadas"? | Open Subtitles | ماذا قال حين "المال، مقاولين القطاع الخاص"؟ |
Segue para essa empresas privadas e pede-lhe os registos do pessoal. | Open Subtitles | تابع الأمر مع الشركات الخاصة و دققوا في سجلاتهم الشخصية |
São empresas privadas que estão a criar algoritmos privados para objetivos privados. | TED | هذه هي شركات خاصة تبني خوارزميات خاصة لأغراض خاصة. |
São locais públicos mas que são geridos por empresas privadas. | TED | وهم الأماكن العامة , ولكن أن تدار من قبل شركات خاصة. |
Desses dois milhões, muitos estão em prisões geridas por empresas privadas: | Open Subtitles | والكثير من هؤلاء محجوزين في سجون تديرها شركات خاصة. |
Max Vision era um dos melhores "testadores de infiltração" a trabalhar em Santa Clara, na Califórnia nos finais dos anos 90 para empresas privadas e voluntariamente para o FBI. | TED | ماكس فيجين كان واحد من أفضل مختبري الاختراقات يعمل خارج سانتا كلارا، كاليفورنيا في نهاية التسعينات لصالح شركات خاصة و تطوعيا لصالح مكتب التحقيقات الفيدرالي. |
Mesmo os que mencionei aqui para os professores e a polícia, foram criados por empresas privadas e vendidos a instituições governamentais. | TED | حتى تلك التي تحدثتُ حولها بشأن المعلمين ورجال الشرطة، تم بناء الخوارزميات من قبل شركات خاصة وتم بيعها إلى مؤســسات حكومية. |
Trabalho com empresas privadas dispostas a fazer pesquisa e desenvolvimento comigo, a fazer distribuição, de facto dispostas a trabalhar e ir às escolas. | TED | أعمل مع شركات خاصة الذين سيقومون بالبحث والتطوير من أجلي . والذين يرغبون بالتوزيع من أجلي من يرغب حقاً الذهاب للعمل في المدارس |
Em 2022, as prisões são operadas por empresas privadas. Criminosos de todo o mundo são explorados com lucro. As prisões tornaram-se um negócio. | Open Subtitles | في عام 2022 ,نظام السجون العالمي اصبحت .تديره شركات خاصة ,مجرمين من جميع انحاء العالم يُستغلون لفائدة .ادارة السجون فصار عمل مربح جداً |
Precisamos de mais dinheiro e mais tropas, mas estamos atolados com empresas privadas que desperdiçam biliões. | Open Subtitles | "ستطلب المزيد من المال والقوات" "ولكنا مضغوطين من كثيرة" مقاولين القطاع الخاص" "الذي ينفقون المليارات |
empresas privadas... | Open Subtitles | مقاولين القطاع الخاص .. |
Receber dinheiro para deixar empresas privadas explorarem petróleo em terrenos estatais. | Open Subtitles | ، أخذ المال من الشركات الخاصة للسماح لها . بالتنقيب عن النفط في الأراضي الحكومية |