ويكيبيديا

    "encarregue da" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • المسؤول عن
        
    • مسؤولة عن
        
    • مسؤول عن
        
    Quero que fiques encarregue da segurança da central. Open Subtitles أريدك أن تكون المسؤول عن الأمان في هذا المصنع
    Devido à recente demissão do senhor Juan Nieves, eu fui promovido a chefe, encarregue da distribuição a retalho, e da interligação entre clientes. Open Subtitles بسبب موته السابق لأوانه أصبحت أنا الآن المسؤول عن خدمة الزبائن و توصيل الطلبات
    Foi a semana passada. Estás encarregue da agenda, por isso a culpa é tua. Open Subtitles لقــد كان الأسبــوع الماضي، أنت المسؤول عن المذكــرة أي أنـه خطأك.
    Ela está encarregue da cena, e, por vezes, os técnicos do FBI são desleixados a mexer nas provas. Open Subtitles إنّها مسؤولة عن المكان وأحياناً قد يكون تقنيو المباحث الفيدرالية مهملين في التعامل مع الأدلة.
    MacKenzie, está encarregue da enfermaria. Open Subtitles أنت مسؤولة عن المريض.
    Estou encarregue da segurança do estúdio em toda a definiçao da palavra. Open Subtitles إنني مسؤول عن أمن الإستوديو بكل معنى الكلمة
    De qualquer maneira, ele nem estava encarregue da investigação no Gershon. Open Subtitles هو لم يكن المسؤول عن التحقيق في المتحف على كل حال
    O que quero dizer é, eu subi na escada do trabalho até ficar encarregue da cadeia de fornecimento da América do Norte. Open Subtitles أهم شيء هو أني شققتُ طريقي حتى أصبحت المسؤول عن الإمداد في شمال الدولة
    Vão ligar-me ao Detective que está encarregue da investigação. Open Subtitles سيصلوني بالتحرّي المسؤول عن التحقيق
    A agente Da Silva está encarregue da segurança da favela. Open Subtitles ضابط دا سيلفا هو المسؤول عن أمن فافيلا.
    Eu? encarregue da segurança? Open Subtitles أنا، المسؤول عن الأمان؟
    Estou encarregue da investigação. Open Subtitles أنا المسؤول عن التحقيق.
    Adivinhem quem estava encarregue da escavação? Open Subtitles من المسؤول عن الحفر؟
    - Quem estava encarregue da segurança? Open Subtitles من كان المسؤول عن الأمن؟
    Eu fico encarregue da produção. Open Subtitles أنا المسؤول عن الطبخ.
    James, fica encarregue da tenda do lanche. Open Subtitles . جيمس) ، أنا أضعك المسؤول عن خيمة الشاي)
    O Inspector Victor DuBois era o agente encarregue da investigação. Open Subtitles المفتش (فيكتور دوبوا) كان الضابط المسؤول عن التحقيق
    Bem, àparte do facto de ela ser minha filha.... esta é uma questão que te coloco como vice presidente executivo... encarregue da vigilância e segurança de uma corporação muiti-milionária. Open Subtitles الآن، ما عَدا الحقيقةِ ...هي ابنتُي هذا سؤال أَسْألُك ...كنائب رئيس تنفيذي مسؤولة عن المراقبةِ والأمنِ لشركة ببلايين الدولارات
    Jackie-liciosa, ficas encarregue da lista de convidados. Open Subtitles (جاكي ليشيوس)، أنت مسؤولة عن قائمة المدعوين
    Paul, escreveste ao Depto. de Justiça para que ficasses encarregue da investigação do caso Zodiac? Open Subtitles بول، كتبت لوزارة العدل وطلبت ان تكون مسؤول عن قضية الزودياك؟
    Ele está encarregue da manutenção da água e da electricidade. Open Subtitles إنّه مسؤول عن ماء الحوض وتجهيزات الكهرباء هُناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد