Quero que fiques encarregue da segurança da central. | Open Subtitles | أريدك أن تكون المسؤول عن الأمان في هذا المصنع |
Devido à recente demissão do senhor Juan Nieves, eu fui promovido a chefe, encarregue da distribuição a retalho, e da interligação entre clientes. | Open Subtitles | بسبب موته السابق لأوانه أصبحت أنا الآن المسؤول عن خدمة الزبائن و توصيل الطلبات |
Foi a semana passada. Estás encarregue da agenda, por isso a culpa é tua. | Open Subtitles | لقــد كان الأسبــوع الماضي، أنت المسؤول عن المذكــرة أي أنـه خطأك. |
Ela está encarregue da cena, e, por vezes, os técnicos do FBI são desleixados a mexer nas provas. | Open Subtitles | إنّها مسؤولة عن المكان وأحياناً قد يكون تقنيو المباحث الفيدرالية مهملين في التعامل مع الأدلة. |
MacKenzie, está encarregue da enfermaria. | Open Subtitles | أنت مسؤولة عن المريض. |
Estou encarregue da segurança do estúdio em toda a definiçao da palavra. | Open Subtitles | إنني مسؤول عن أمن الإستوديو بكل معنى الكلمة |
De qualquer maneira, ele nem estava encarregue da investigação no Gershon. | Open Subtitles | هو لم يكن المسؤول عن التحقيق في المتحف على كل حال |
O que quero dizer é, eu subi na escada do trabalho até ficar encarregue da cadeia de fornecimento da América do Norte. | Open Subtitles | أهم شيء هو أني شققتُ طريقي حتى أصبحت المسؤول عن الإمداد في شمال الدولة |
Vão ligar-me ao Detective que está encarregue da investigação. | Open Subtitles | سيصلوني بالتحرّي المسؤول عن التحقيق |
A agente Da Silva está encarregue da segurança da favela. | Open Subtitles | ضابط دا سيلفا هو المسؤول عن أمن فافيلا. |
Eu? encarregue da segurança? | Open Subtitles | أنا، المسؤول عن الأمان؟ |
Estou encarregue da investigação. | Open Subtitles | أنا المسؤول عن التحقيق. |
Adivinhem quem estava encarregue da escavação? | Open Subtitles | من المسؤول عن الحفر؟ |
- Quem estava encarregue da segurança? | Open Subtitles | من كان المسؤول عن الأمن؟ |
Eu fico encarregue da produção. | Open Subtitles | أنا المسؤول عن الطبخ. |
James, fica encarregue da tenda do lanche. | Open Subtitles | . جيمس) ، أنا أضعك المسؤول عن خيمة الشاي) |
O Inspector Victor DuBois era o agente encarregue da investigação. | Open Subtitles | المفتش (فيكتور دوبوا) كان الضابط المسؤول عن التحقيق |
Bem, àparte do facto de ela ser minha filha.... esta é uma questão que te coloco como vice presidente executivo... encarregue da vigilância e segurança de uma corporação muiti-milionária. | Open Subtitles | الآن، ما عَدا الحقيقةِ ...هي ابنتُي هذا سؤال أَسْألُك ...كنائب رئيس تنفيذي مسؤولة عن المراقبةِ والأمنِ لشركة ببلايين الدولارات |
Jackie-liciosa, ficas encarregue da lista de convidados. | Open Subtitles | (جاكي ليشيوس)، أنت مسؤولة عن قائمة المدعوين |
Paul, escreveste ao Depto. de Justiça para que ficasses encarregue da investigação do caso Zodiac? | Open Subtitles | بول، كتبت لوزارة العدل وطلبت ان تكون مسؤول عن قضية الزودياك؟ |
Ele está encarregue da manutenção da água e da electricidade. | Open Subtitles | إنّه مسؤول عن ماء الحوض وتجهيزات الكهرباء هُناك. |