Livrando-se das provas, e do gajo encarregue de encobrir tudo. | Open Subtitles | يتخلص من الأدلة ومن الشخص المسؤول عن التستر عليها |
Quem estava encarregue de a observar, do seu historial, do seu tratamento? | Open Subtitles | من كان المسؤول عن علاجها؟ سجلاتها ، دوائها؟ |
Sou um assistente especial encarregue de juntar informações, sabes... | Open Subtitles | ، فأنا المعاون الخاص ، و المسؤول عن جمع الأستخبارات .كما ترين |
Eu estava encarregue de duas secções de metralhadoras pesadas. | Open Subtitles | كنتُ مسؤولاً عن قسمين من الرشاشات الثقيلة |
Estás encarregue de um negócio que é essencial para a empresa... o que faz dele ainda mais essencial para ti. | Open Subtitles | انت مسؤولاً عن صفقة مهمة لشركتك والتي تجعلها اكثر اهمية بالنسبة لك |
Sabem que tipo de pessoa sou, o que tenho de melhor e de pior. Então eu gostava de estar encarregue de quem entra e de quem fica cá fora. | Open Subtitles | لذا أريد أن أكون مسؤولة عن من يدخل و من يخرج |
Eu estou encarregue de impedir que coisas estúpidas aconteçam. | Open Subtitles | حسناً, أنا المسؤول عن إيقاف الأمر الغبية من أن تحصل |
Estou encarregue de fazer um bolo de boas-vindas. | Open Subtitles | أنا المسؤول عن الخبز هو كعكة ترحيب المنزل |
Estava encarregue de cada passo que eu e o meu irmão dávamos. | Open Subtitles | كان المسؤول عن كل نفسٍ أخذته أنا وأخي |
- encarregue de impor disciplina. | Open Subtitles | حسناً، إنّه المسؤول عن تنظيم المُنفذين بعصابة الـ"غول". |
- Está encarregue de tudo. | Open Subtitles | ، وهو المسؤول عن كل شيء. |
Há dez meses atrás, Victor Dias estava encarregue de um programa de controle mental da CIA desenhado para ajudar a aprendizagem humana. | Open Subtitles | منذ عشرة شهور كان فيكتور دياز هو المسؤول ... عن برنامج التحكم العقلي لوكالة الاستخبارات المركزيه صممت للمساعدة فى تعليم الإنسان |
E o agente que estava encarregue de o fazer... | Open Subtitles | .... فقام العميل المسؤول عن تدميره |
Está encarregue de alimentar os zombies de Seattle. | Open Subtitles | أنه المسؤول عن إطعام ( الزومبي ) في (سياتل) |
Parece que o Dr. Kimbo ficou com a impressão errada que você estaria encarregue de todas as contratações. | Open Subtitles | (يبدو أنه قد تولد لدى الطبيب (كيمبو انطباع خاطئ بأنك المسؤول عن قرارات التوظيف |
Fiquei encarregue de um belo berbicacho. | Open Subtitles | . تركني مسؤولاً عن هذه الفوضى الكبيرة |
Este não é o homem que gostaríeis de deixar encarregue de Nassau. | Open Subtitles | ليس هذا هو الرجل الذي قد ترغبين بجعله مسؤولاً عن (ناساو) |
Bem, não encarregue de pessoas. | Open Subtitles | ، حسناً ليس مسؤولاً عن الناس |
Estou encarregue de liderar o grupo de trabalho hoje. | Open Subtitles | أنا مسؤولة عن تفاصيل العمل اليوم |
Estou encarregue de levar Ser Jaime a... | Open Subtitles | - -(أنا مسؤولة عن تسليم السيد (جايمي |
Gostaria de vos deixar a vós encarregue de Nassau. | Open Subtitles | أرغب بجعلك أنت مسؤولة عن (ناساو) |