Sentimo-nos encurralados, presos nas nossas celas emocionais. | TED | نشعر أننا محاصرون كليا، عالقون داخل زنزانة سجن عواطفنا. |
O almirante britânico e as suas forcas estão encurralados entre Langfang e Anping. | Open Subtitles | محاصرون بين لانغ فانغ وآنبينغ والملاكمون لا يتسلقون الشجرة للبحث عن الأسماك |
E, o espirito que invocámos na noite passada, continua aqui, e temos que nos livrar dele, caso contrário, ficaremos todos aqui encurralados. | Open Subtitles | والروح التي استدعيناها ليلة البارحة لا تزال حاضرةً هنا ويجدربناالتخلصمنها، والا سوف نبقى عالقين هنا جميعاً |
Não dá para passar. Estamos encurralados dos dois lados. | Open Subtitles | لا أستطيع العبور لقد حوصرنا من كلا الجهتين |
Quando os nossos exércitos chegarem à Grécia, eles ficarão encurralados. | Open Subtitles | وبالتالى عندما يصل جيشنا معاً إلى اليونان . سيكونوا قد حوصروا |
Mas uma vez, estávamos encurralados num vale infernal. | Open Subtitles | ذات مرّة علقنا في قرية كان الجحيم مرادفاً لها. |
Mas já existiam Guaxinins aí, e encurralados pelo desenvolvimento,.., ... eles tiveram que lidar todos os dias com as armadilhas da estrada. | Open Subtitles | لكن لا يزال هناك راكون و هم محاصرون بالتطور البناء انهم يناضلون يوميا لعيش مع مخاطر الطريق |
Capitão Steele, temos de sair daqui, ou ficaremos encurralados! | Open Subtitles | النّقيب ستيل، يجب أن نتحرّك أو سنصبح محاصرون بشدّة |
Necessitamos material pesado, estamos encurralados por armas automáticas. S.W.A.T. | Open Subtitles | نحتاج لعربات مدرعة نحن محاصرون بالأسلحة الألية |
Era como um padrão perfeito, desenrolado à minha frente e compreendi que todos fazemos parte dele e todos estamos encurralados nele. | Open Subtitles | كان كنمطٍ مثاليّ ينقشعُ أمامي.. وأدركتُ أنّنا جميعًا جزءٌ منه.. وأنّنا جميعًا عالقون فيه. |
Agora estamos encurralados por um escocês. | Open Subtitles | الآن نحن عالقون بين المطرقة وسكوت الثابت. |
Estamos encurralados, a meu ver. E vamos aqui ficar muito tempo. | Open Subtitles | لقد علقنّا هُنا، تلك الطريقة التي أراها، و سوف نبقى عالقين هُنا لفترة طويلة. |
Nós estamos aqui encurralados por algum tempo, ficarias surpreendida se soubesses o que as pessoas trocam por cigarros. | Open Subtitles | فنحن سنبقى عالقين هنا لفترة وسوف تتفاجئين بماذا سيقايض الناس هذه الأشياء |
Devemos tê-la trancado por dentro. Estamos encurralados. | Open Subtitles | لابد انه اغلقه من الداخل لقد حوصرنا |
Estamos encurralados. | Open Subtitles | كلا المدخلين مسدودان لقد حوصرنا |
Ficaram todos... encurralados durante o ataque pelo desabamento de um corredor. | Open Subtitles | كانوا قد حوصروا اثناء الهجوم عندما انهارت الغرف |
Fomos encurralados! A bomba... Vou tirar o fusível. | Open Subtitles | علقنا , القنبلة ، سوف أنزع الفتيل |
Repito, estamos encurralados! | Open Subtitles | أكرر ن نحن محاصران |
Sentem-se encurralados num sistema económico defeituoso? | TED | هل تشعرون أنكم محصورون في نموذج اقتصادي متدهور؟ |
Até agora, foram confirmados, pelo menos, oito mortos e acredita-se que estão dezenas encurralados no interior. | Open Subtitles | ولحد الاَن، تم تأكيد 8 قتلى على الأقل مع الاعتقاد بأن العشرات محصورين بالداخل |
E com isso... a condição vergonhosa que nos mantinha encurralados na dor. | Open Subtitles | تلك التي يأتي معها الشعور بالعار الذي يجعلنا محبوسين في آلامنا |
Estamos numa cabine, encurralados por abelhas assassinas. | Open Subtitles | أجل , نحن محتجزون داخل حجرة هاتف من قبل نحل قاتل |
Estamos encurralados, rapaz. Nunca escaparemos. | Open Subtitles | لقد حاصرونا يا ولدي، لن نفلت أبداً، اعطني الرأس |
Queremos recordar aos nossos ouvintes que ainda há um número desconhecido de sobreviventes encurralados na ilha. | Open Subtitles | نود أن نذكر مستمعينا أنه لا يزال هناك عدد غير معروف من الناجين المحاصرين فى الجزيرة |
Estejam à nossa procura ou não, estamos encurralados. | Open Subtitles | سواءً كانوا يبحثون عنّا أم لا، نحن مُحاصرون |
Eles estavam encurralados, como peixe num aquário. | Open Subtitles | لقد كانوا مُحاصرين يا رَجُل ,مثل الأسماك فى الشبكة .... |