ويكيبيديا

    "enfrentámos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • واجهنا
        
    • واجهناه
        
    • واجهناها
        
    enfrentámos transformações económicas igualmente difíceis, no passado e conseguimos sair delas com êxito. TED لقد واجهنا في الماضي تحولات اقتصادية خطيرة أيضاً، ولقد تخطيناها بنجاح.
    Há uns anos, fiquei emocionado como pode ser poderosa a vontade de servir o nosso próximo, quando enfrentámos uma catástrofe global. TED لقد تأثرت جدا بمدى قوة الرغبة في خدمة جيراننا منذ بضع سنوات، حين واجهنا كارثة عالمية.
    Bem, já enfrentámos tipos valentemente maus antes. Open Subtitles واجهنا أشراراً سيئين من قبل ليس بهذا السوء
    Foi essa a grande questão que enfrentámos há dois ou três meses. TED هذا كان السؤال الأكبر الذي واجهناه منذ شهرين أو ثلاثة.
    esta é a maior ameaça isolada que jamais enfrentámos, e se não tomarmos medidas adequadas, não sobreviveremos. Open Subtitles أن هذا الهجوم أخطر تهديد واجهناه على الاطلاق وان لم نتصرف على هذا الاساس، فاننا لن ننجو
    Quantas situações perigosas enfrentámos juntos este ano? Open Subtitles كم عدد الأخطار التي واجهناها معاً هذا العام؟
    enfrentámos pior e escapámos. Open Subtitles لقد واجهنا ما أسوأ من هذا، وخرجنا سالمين.
    enfrentámos hackers antes. Open Subtitles لقد واجهنا العديد من قراصنة الحواسيب من قبل
    enfrentámos ameaças à nossa liberdade e à nossa forma de vida, vezes sem conta. Open Subtitles لقد واجهنا التهديدات التي تهدد حريتنا من قبل وسنواجهها مرةً أخرى
    Malta, isto é muito pior do que o que já enfrentámos. Open Subtitles ‏أيها الرفيقان، هذا‏ ‏أسوأ بكثير مما واجهنا سابقاً. ‏
    Dizer que enfrentámos grandes doses de ceticismo naqueles primeiros anos é um enorme eufemismo. Mas estávamos tão convencidos que podíamos fazer isto funcionar que seguimos em frente com modificações graduais a este sistema. TED وقد واجهنا الكثير من التشكيك في السنوات الاولى كان من شأنه تقليل قيمة ما نقوم به ولكننا كنا مؤمنين اننا يمكن ان ننجح بهذا الامر ان استطعنا ان نقوم بتعديلات بسيطة لهذا النظام
    Num dos dias em que enfrentámos centenas de polícias, em linha, obrigando-nos a recuar, empurrando-nos para fora das terras indígenas, havia uns adolescentes a cavalo pelas planícies. TED في أحد الأيام واجهنا صفًا من مئات ضباط الشرطة يدفعونا إلى الوراء، يدفعونا خارج أراضي السكان الأصليين، كان هناك هؤلاء المراهقين على ظهور الخيل عبر السهول.
    Nesta viagem, enfrentámos o perigo das fissuras, um frio intenso, tão frio que o suor se transforma em gelo dentro da roupa, os dentes podem estalar, a água pode congelar nos olhos. TED في هذه الرحلة، واجهنا خطر الشقوق الأرضية، والبرد الشديد، شديد لدرجة أن عرقك يتحول لجليد داخل ملابسك، أسنانك قد تتحطم، الماء قد يتجمد في عينيك،
    Ordenados de fresco voltámos a New York e enfrentámos os aspectos práticos do nosso trabalho. Open Subtitles وكحاصلين جدد على ماجستير في اللاهوت تم تعيينا للعمل في نيويورك سيتي حيث واجهنا سريعا الجوانب العملية التي تتطلبها وظيفتنا
    Nós já enfrentámos os melhores. Open Subtitles أنا وأنت واجهنا الأفضل على الإطلاق
    Soube que enfrentámos militares coloniais ontem à noite. Open Subtitles أعي أننا واجهنا إستعماريين ليلة الأمس
    - Já enfrentámos monstros antes. Open Subtitles فقد سبق أنْ واجهنا وحوشاً مِنْ قبل
    Apesar da grande crise que enfrentámos hoje não só sobrevivemos por causa da vossa lealdade, como vencemos! Open Subtitles بالرغم من أننا واجهنا معضلة اليوم نتيجة لولائكم نحن لم ننجُ منها فحسب بلإزدهرنا!
    Lembrem-se do que enfrentámos, aquilo a que sobrevivemos. Open Subtitles تذكروا ما الذي واجهناه و لكننا نجونا
    O Hive é diferente de tudo o que já enfrentámos. Open Subtitles القفير) ليس كأي شيء ) ، واجهناه من قبل
    A Hollow é diferente de tudo o que alguma vez enfrentámos. Open Subtitles (الجوفاء) تختلف عن أيّ شيء واجهناه قبلًا.
    Temos agora o desafio moral que segue na tradição de outros que já enfrentámos. TED لدينا الآن تحدياً أخلاقياً الذي هو في معتقدات/تقاليد الآخرين والتي واجهناها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد