Deixem-me explicar por que me parece que essa é uma prioridade tão grande em termos desse enquadramento. | TED | دعوني أشرح لكم لماذا أعتقد أن هذا الأمر له أولوية كبيرة من خلال الإطار السابق. |
Bem, não há lugar para alguém assim neste enquadramento. | TED | حسنا، لا يوجد مكان لأمثالك في هذا الإطار. |
Tudo foi concebido para harmonizar a figura de Belinda com o enquadramento. | TED | تم تصميم كل شيء لتنسيق شخصية بليندا داخل الإطار. |
Porque precisamos de um enquadramento legal internacional para as armas robóticas. | TED | نظراً لأننا بحاجة إلى إطار عمل قانوني دولي للأسلحة الروبوتية. |
Quero reparti-las e fazer um enquadramento do que se passou. | Open Subtitles | أريدك أن تجهز اللقطات وتجعلها في إطار ما حدث |
Vou apresentar-vos um enquadramento para pensarem sobre esta questão. Este enquadramento é muito simples. | TED | والآن سأعطيكم إطاراً لكي تفكّروا من خلاله بهذا السؤال، وهذا الإطار بسيط للغاية. |
Se o plano é esse, só peço que se crie um enquadramento legal. | Open Subtitles | إذا كانت هذه هي الخطة، فإنني أطلب أن يتم بناء بعض الإطار القانوني. |
Qual é o enquadramento? | Open Subtitles | إلى أي حدّ نزولاً، ما هو الإطار الذي سأظهر ضمنه؟ |
Lembra-te, minha querida, não te aproximes de mais do limite do enquadramento. | Open Subtitles | فقط تذكري يا عزيزتي.. لاتقفي قريبة للغاية من حافّة الإطار. |
Newton completou os dois primeiros volumes, apresentado o enquadramento matemático para a física do movimento. | Open Subtitles | أكمل نيوتن أول مجلدين بوضع الإطار النظري لفيزياء الحركة |
Mas continuemos a usar este enquadramento. | TED | ولكن دعونا نستمر باستخدام هذا الإطار. |
Odeio o enquadramento desta imagem. | TED | أكره الإطار الذي وُضعت فيه هذه الصورة. |
E, depois, quando voltámos lá, em Agosto último, tinha saído tanto do enquadramento que tivemos de rodar a câmara outra vez, para conseguirmos ver o glaciar. | Open Subtitles | وبعد ذلك، عندما عدنا في اغسطس الماضي، كان حتى الآن من الإطار كان يجب علينا أن نحول الكاميرا مرّة أخرى حتى نتمكن من ان نرى الجبل الجليدي |
Eu não tinha o enquadramento. | TED | لم يكن لديّ الإطار المناسب. |
Obviamente, trabalhamos com agentes de intercâmbio, e à medida que vamos desenvolvendo o próprio mercado de intercâmbio, estamos também a desenvolver a infraestrutura de regulamentação e o enquadramento legal, o quadro jurídico global para fazer com que este mercado funcione. | TED | واضح أننا نعمل مع لاعبي التبادل، وبينما نقوم بتطوير سوق التبادل نفسه، نحن كذلك نطوّر البنية التحتية التنظيمية والإطار القانوني-- الإطار القانوني الشامل لجعل هذا السوق ناجحاً. |
Repare na postura dele quando sai de enquadramento. | Open Subtitles | انظري لزاوية (لينكولن) و هو يغادر الإطار |
Depois, alguém atravessa o enquadramento. | Open Subtitles | ثم شخص يعبر الإطار. |
Trata-se de ter o enquadramento, para poder fazer as perguntas certas. | TED | بل هو متعلق بأن يكون لديك إطار عمل فتتمكن من أن تسأل الأسئلة الصحيحة. |
Porque o enquadramento para a física é notavelmente constante. É sempre o mesmo em muitas coisas que medimos. | TED | لأن إطار عمل الفيزياء ثابت بدرجة ملحوظة فهو نفس الشيء في العديد والعديد من الأشياء التي نقيسها. |
Foi uma foto da Terra captada naquele enquadramento de Saturno. | TED | إنها صورة للأرض تم التقاطها ضمن إطار زحل. |
o senhor disse que não interferia desde que eu respeitasse o seu enquadramento. | Open Subtitles | حين حصلت على هذه الوظيفة قلت لى أنك لن تتدخل طالما بقيت بداخل إطار عملك |