É possível que haja pessoas que não estão nas Brancotopias por razões racistas, no entanto elas têm resultados racistas. | TED | يعتبر وجود الأشخاص في مدن البيض بدون أي أسباب عنصرية واردا، رغم أنه يؤدي إلى النتائج عنصرية. |
É, no entanto, uma maravilha geológica sobre a qual terão de escrever uma breve análise na segunda de manhã. | Open Subtitles | هي على أي حال , أعجوبه جيلوجيه ومطلوب منكم إن تكتبو مقاله قصيرة عم اليوم الذي ستقضونه في يوم الاثنين |
No entanto, esse carro mantém-se parado durante 23 horas por dia. | TED | ومع ذلك تظل بلا إستخدام لـ 23 ساعة في اليوم. |
No entanto, se tiver morrido após prolongada agonia e não por afogamento rápido ou num carro destroçado, o valor pode subir imenso. | Open Subtitles | على كل حال ، إذا كان موت بطئ و معذب مقارنة بغرق سريع أو حادث سيارة القيمة يمكن أن ترتفع |
No entanto, estas influências de que falo são exteriores a mim. | TED | هذه التأثيرات التي أتحدث عنها غريبة عني، بالرغم من ذلك. |
No entanto os computadores reais estão a melhorar muito. | TED | لكن الحواسيب الحقيقية في سبيلها لتكون أكثر كفاءة. |
Dizemos "nunca mais" e, no entanto, acontece vezes sem conta. | TED | نقول لا للحرب، ولكنها مع ذلك تحدث مراراً وتكراراً. |
Se comermos de mais, no entanto, vamo-nos sentir mal. | TED | ولكن إن أكلت كثيراً, ستشعر بأنك ممتلئ وشره. |
Ainda há muitas perguntas sem resposta, no entanto. Como fui baleado? | Open Subtitles | لا يزال هناك الكثير من الأسئلة دون إجابة، وإن كان. |
Sim. No entanto quando intervem com o mundo lá de fora tem de aceitar as suas leis. | Open Subtitles | هو يفعل، رغم ذلك إذا يخاطر إلى العالم فى الخارج، هو يجب أَن يقبل قوانينه |
No entanto, nós, ou Wilmer pelo menos, fomos responsáveis pelo fogo. | Open Subtitles | رغم اننا, او على الأقل, ويلمر, كنا مسئولون عن الحريق, |
No entanto, mantiveram até hoje os seus jogos sem interrupções. | Open Subtitles | رغم ذلك أبقوا ألعابهم حتى هذا اليوم بكل تأكيد. |
No entanto, há uma espiritualidade no seu rosto que as dactilógrafas não possuem. | Open Subtitles | ولكن على أي حال, سمت هذا الوجه لا يدل على أن صاحبه ضارب ألة كاتبة هذه الأنسة تعمل كموسيقية |
No entanto, disse que os trocaria pelos planos do Kestrel. | Open Subtitles | على أي حال قالت أنها ستبدلها بمخططات الصقر |
No entanto, não é só adquirir a memória e evocá-la. | TED | ومع ذلك فإن الأمر ليس فقط إرساء الذاكرة واسترجاعها. |
No entanto, olhemos um pouco mais profundamente. Descobrimos que 13 das 17 metas não podem ser alcançadas a menos que haja um grande abanão da indústria tabaqueira. | TED | ومع ذلك، انظروا بعمق قليلًا، وستجدوا أن 13 من أصل 17 هدفًا لا يمكن تحقيقهم ما لم يكن هناك هزة كبرى في صناعة التبغ. |
No entanto podes sentir que a minha mãe está lá. | Open Subtitles | أنتي ربما, على كل حال تشعرين مثل أمي هناك |
No entanto, acho que não precisámos de incomodar o nosso pai. | Open Subtitles | بالرغم من هذا , اعتقد اننا لسنا بحاجة لازعاج والدنا |
No entanto, Rabin referiu-se ao Irão como um amigo geoestratégico. | TED | لكن رابين تحدّث عن كون إيران بلدا صديقا استراتيجا. |
"No entanto, tornei-me bastante hábil em ferrar cavalos e arranjar carroças. " | Open Subtitles | مع ذلك, أصبحت ذو خبرة في تركيب حدوات الخيول وإصلاح العربات |
No entanto, seria bem melhor se nós pudéssemos aumentar dois dos outros sentidos, como o cheiro e o sabor. | TED | ولكن كان لها أن تصبح أفضل إذا زودنا وأضفنا لها حاستين أخرتين من الحواس الخمسة كالشم والتذوق. |
No entanto, não digamos nada à Mãe acerca disto. | Open Subtitles | دعنا لانقول أي شيء لأمي عن هذا ، وإن يكن. |
No entanto, poderia estar inclinado a demonstrar alguma bondade se me ajudasses com um pequeno problema. | Open Subtitles | إلّا أنّي قد أميل لإظهار درجة مزيدة من الودّ إن ساعدتني في شأن بسيط. |
Existem, no entanto, estas duas marcas distintas ao fundo das costas. | Open Subtitles | امر هناك, على اي حال, هاتان العلاماتان على اسفل ظهرها |
No entanto, tenho de entender a sua experiência destas coisas. | TED | ورغم ذلك علي أن أفهم تجربتك بخصوص هذه الأشياء. |
Excepto que ele não era na realidade verde, no entanto, era ele? | Open Subtitles | ماعدا أنه لم يكن في الواقع أخضر، برغم ذلك، أهو كذلك؟ |
No entanto, só faz efeito por duas horas. | Open Subtitles | ذلك الدواء، على أيّة حال يستمر مفعوله لساعتين. |
No entanto, penso ser importante ter em conta ao que pode levar a sua decisão. | Open Subtitles | على أى حال, أعتقد أنه مهما أنتِ تفهمين نتائج قرارك |