À medida que as nossas posses se desmaterializam na nuvem, começa a aparecer uma linha desfocada entre aquilo que é meu, o que é vosso e o que é nosso. | TED | الأن كما هو الحال ممتلكاتنا تختفي في السحاب، هنالك خط ضبابي يظهر بين ما هو لي وما هو لكم، وما هو لنا. |
Este gráfico evidencia a relação entre "aquilo que sabemos" e "o quanto sabemos" [sobre algo]. | TED | ويحاول هذا الرسم البياني الربط بين ما تعرفونه عن أمر ما وحجم المعرفة التي لديكم عن ذلك الأمر. |
Num espaço tão grande, o problema é obviamente existir uma discrepância entre aquilo que o corpo consegue abraçar e o que o espaço é. | TED | مع هذه المساحة الكبيرة، المشكلة هي بالطبع أن هناك تباين بين ما تستطيع أجسادنا أن تمثله وبين المكان ، بذلك المعنى. |
Opte então por aqueles que já estão aprovados, procure estudos clínicos, mas entre aquilo que o médico pode fazer por nós, precisamos de começar a pensar naquilo que podemos fazer por nós. | TED | فخذ بعين الإعتبار الأدوية المصرح بها إبحث عن التجارب العملية, و لكن ما بين ما يستطيع أن يفعله لك الطبيب, يجب علينا أن نسأل ما الذي يمكننا فعله لأنفسنا. |
Tem de haver uma ligação entre aquilo que tens ouvido e aquilo que tens desenhado. | Open Subtitles | .. يجب ان يكون هناك صله بين ما كنت تسمعه وبين ماكنت ترسمه |
Por vezes, parece que a diferença entre aquilo que queremos e o que tememos tem a espessura de uma pestana. | Open Subtitles | أحيانا أشعر بأن الفرق بين ما نريده وما نخشاه ضئيل جدا |
Para criar, temos que estar no espaço entre aquilo que vemos no mundo e aquilo que esperamos, olhando de frente para a rejeição, para a mágoa, para a guerra, para a morte. | TED | في الطريق للإبداع، يجب أن نقف في تلك المساحة بين ما نراه في العالم وما نأمله، مواجهة الرفض، والحسرة، في الحرب، وفي الموت. |
Quando trabalhas para um jornal, Olivia, aprendes a fazer a distinção entre aquilo que sabes e aquilo que podes provar. | Open Subtitles | حينما تعملين في (صحيفة يا (أوليفيا ستتعلمين الفرق بين ما تعرفينه وما يمكنكِ إثباته |