Apesar das imagens que nos são mostradas diariamente nas notícias, guerras entre países desenvolvidos já não são algo habitual. | TED | بغض النظر عن الصورة التي ينقلها الاعلام لنا يومياً فالحروب بين الدول النامية لم تعد شائعة |
Em segundo lugar, reconhecer que hoje, as desigualdades nos nossos países são uma causa da violência muito maior que a guerra entre países. | TED | ثانيًا، أدركوا أنه واليوم، يُعتبر عدم المساواة في بلادنا المتسبب بوتيرة سريعة في العنف أكثر من الحرب بين الدول. |
Ele mantém passagens em aberto que saltam entre países diferentes a usar nomes diferentes. | Open Subtitles | كلا، إنه لديه تذاكر مفتوحة تجعله يقفز بين الدول بإستخدام أسماء مستعارة مختلفة |
E aqui está uma versão da história ao estilo da Idade da Pedra, embora ele a tenha contado em termos de trocas entre países. | TED | وها هو نموذج حجري لهذه لقصته , رغماً عن أنه قصها في صور تبادل تجاري بين الدول . |
O autocarro foi radiografado com uma máquina de controlo de carga que se usa nas fronteiras entre países para procurar contrabando e imigrantes clandestinos. | TED | (موسيقى) هذا الباص تم تصويره .. بواسطة ماسح العربات الكبير باشعة اكس والذي يستخدم على الحدود بين الدول للبحث عن المواد المهربة .. والمهاجرين الغير شرعين |
Se não obtivermos este desejo, será terrível a divisão entre as pessoas que pensam a curto prazo e as que pensam a longo prazo, entre os EUA e a China, entre países pobres e ricos, e a maior parte das vidas daqueles dois mil milhões será bem pior. | TED | إذا لم نحصل على تلك الأمنية ، فإن القاسم بين الناس الذي يفكرون على المدى القصير والطويل سيكون سيئاً ، بين الولايات المتحدة والصين ، بين الدول الفقيرة والغنية ، وفوق كل ذلك حياة أؤلئك الأثنين بليون ستكون أسوأ بكثير . |