ويكيبيديا

    "entre si" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بعضها البعض
        
    • بعضهم البعض
        
    • بينك وبين
        
    • مع بعضهم
        
    • فيما بينها
        
    • بينك أنت
        
    • بينكِ
        
    • فيما بينهم
        
    • مع بعضها
        
    • بينكَ
        
    • بين أنت
        
    • التي بينك
        
    • لبعضها البعض
        
    • لبعضهم البعض
        
    • عن بعضها
        
    Significa que as células estão vivas, estão bem, estão a bater, conseguiram estabelecer ligações entre si e estão a bater em sincronia. TED يعني أن الخلايا حية، أنها بخير، أنها تنبض، ولقد تمكنت من التواصل مع بعضها البعض حيث أنها تنبض في تزامن.
    Talvez que, no que diz respeito às questões grandes, importantes, não exista substituto para as pessoas interagirem genuinamente entre si. TED ربما عندما يتعلق الأمر بالأسئلة الكبيرة والمهمة، ليس هناك بديل عن الناس الذين يتفاعلون حقا مع بعضهم البعض.
    Desculpe, mas existe alguma coisa entre si e aquela rapariga índia? Open Subtitles عفوا، ولكن هل هناك شيء بينك وبين تلك الفتاة الهندية
    No ponto onde os templos se ligam entre si... Open Subtitles هذه المعابد مرتبطة فيما بينها وبهذا أنت تعتقد
    Pode dizer-nos o que aconteceu entre si e a Agente Especial Macy em Marselha? Open Subtitles هل يمكنك إخبارنا عما حدث بينك أنت والعميلة الخاصة (مايسي) في "مارسيليا"؟
    É uma conversa gravada entre si e o seu irmão. Open Subtitles إنه عبارة عن محادثة مسجلة بينكِ و بين أخيكِ
    Entram num círculo e começam a lutar entre si. Open Subtitles أنهم يشكلّون دائرة ويمررون ذلك الهراء فيما بينهم.
    Poderiam os balões comunicar entre si no céu para fazermos chegar o sinal às áreas rurais mais interiores? TED هل بإمكاننا جعل المناطيد تتحاور مع بعضها في السماء فنستطيع إيصال إشارتنا الى عمق المناطق الريفية؟
    Penso que também devemos apoiar quando se criam negócios e garantir que as mulheres se ajudam entre si. TED وانا اعتقد انه يجب علينا ايضاً فيما يخص الاعمال ان نحرص على ان تساعد النسوة بعضها البعض
    A cidade de Masdar, em Abu Dhabi, usa veículos elétricos sem condutor que podem comunicar entre si, e andam por baixo das ruas da cidade. TED في مدينة مصدر في ابوظبي يستخدمون مركبات بدون سائقين يمكنها التواصل مع بعضها البعض وتتجول تحت شوارع المدينة
    Esta luz pode ser usada para transmitir dados sem fios que estas coisas usam para comunicar entre si. TED وهذا الضوء يمكن استخدامه لبث البيانات اللاسلكية ان هذه الاشياء تستخدمه للتواصل مع بعضها البعض.
    No passado, seriam necessárias semanas ou mesmo meses, para identificar o modo como os ativistas iranianos se ligam entre si. TED في الماضي سيستغرق الأمر عدة أسابيع، إن لم تكون شهورا، لمعرفة كيفية تواصل النشطاء الإيرانيين مع بعضهم البعض.
    Eles jogavam um jogo a fingir que se alvejavam entre si. Open Subtitles هؤلاءِ الأطفال لعبوا لعبة التظاهر بإطلاق النار على بعضهم البعض.
    Eles jogavam um jogo a fingir que se alvejavam entre si. Open Subtitles هؤلاءِ الأطفال لعبوا لعبة التظاهر بإطلاق النار على بعضهم البعض.
    Suponhamos que ele estava a tocar na vítima, obviamente o seu braço direito estaria entre si a vítima. Open Subtitles على افتراض أنه كان يتحسس الضحية، من البديهي أن ذراعه الأيمن سيكون ما بينك وبين الضحية
    Na primeira noite em que vim a este bar sabia que havia algo entre si e a lisa. Open Subtitles أول مساء حضرت إلى المقهى، عرفت أن هناك شيئاً بينك وبين إلسا.
    Na verdade, as mulheres podem desentender-se entre si. Por vezes, até podem envenenar os filhos umas das outras. TED في الحقيقة ، باستطاعة الزوجات أن يتقاتلوا مع بعضهم البعض، وفي بعض الأحيان ،يُسمموا أطفال بعض.
    As "startups" competem entre si por investimento, são necessárias várias reuniões para conseguir um cheque. TED تتنافس الشركات الناشئة فيما بينها على الاستثمارات، يتطلب الأمر مئات الاجتماعات للحصول على شيك مصرفي.
    Tudo o resto deve ser esquecido, incluindo a guerra de fratricídio entre si e o IS Ripley. Open Subtitles و الآن كل شئ آخر يوضع جانباً, بما في ذلك أي صراع بينك أنت و الرقيب (ريبلي), أهذا واضح؟
    Não sei o que se passa entre si e o meu pai, mas veja se fica longe dele. Open Subtitles انا لا اعلم ما الذي يجري بينكِ وبين ابي، و لكن يجب عليكِ ان تبتعدي عنه
    No que respeita aos jovens, eles procuram tornar-se indivíduos e encontrar as diferenças que existem entre si. TED وبالنسبة لنا الشباب، الذين يتطلعون ليصبحوا متفردين ويجدون اخلافاتهم فيما بينهم.
    Claro, mas isto precisa de ficar entre si e o seu chefe. Open Subtitles بالتأكيد , لكنّ هذا سيتطلب البقاء قريباً بينكَ و بين الرئيس
    Não sei se houve falha de comunicação entre si e o gabinete de Washington... Open Subtitles - حقّ. إستمع، أنا لا أعرف إذا هناك... بعض سوء الإتّصالات بين أنت ومكتبك في واشنطن، لكن , uh...
    problemas entre si e a sua mulher? Open Subtitles المشكلة التي بينك وبين زوجتك ؟
    Mas o que realmente me inspira é o que vai ser possível quando os nossos carros puderem começar a conversar entre si. TED لكن ما يلهمني حقا هو مالذي سيكون ممكنا عندما تتمكن سياراتنا من الحديث لبعضها البعض
    As bactérias falam, fazem planos secretos e enviam informações confidenciais entre si. TED البكتريا تتحدث، يقومون بوضع الخطط السرية، ويرسلون الملعومات السرية لبعضهم البعض.
    Os postes da vedação já não têm um intervalo de um metro entre si. A minha mãe vai ficar preocupada porque eu pareço um pouco magro. TED لم تعد قطع السياج تبعد عن بعضها مترًا واحدًا، وأمي ستقلق لأنني أبدو نحيفًا قليلًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد