Foste escolhido de entre todas as crianças na colónia. | Open Subtitles | لقد تم اختيارك من بين كل اطفال المستعمرة |
Certamente que tu, entre todas as pessoas, consegues compreender isso? | Open Subtitles | بالتأكيد أنت من بين كل الناس بإمكانك فهم هذا؟ |
E encontrei uma secção, entre todas estas que até é parecida com o contorno dos Estados Unidos da América, que podem ver aqui. | TED | ولقد وجدت باب واحد من بين كل تلك التي في الواقع تشبه مخطط الولايات المتحدة الأمريكية. التي ترونها هنا. |
De facto, de entre todas as doenças que existiam nesta terra, era a pior. Era a que mais crianças matava. | TED | في الواقع ، من بين جميع الأمراض التي كانت موجودة في هذه الأرض ، كان هذا الأسوأ. لقد قتل معظم الأطفال |
Decidi perguntar, entre todas as pessoas a Itzhak Perlman. | TED | قررت أن اسأل، من بين جميع الناس، اسحاق بيرلمان. |
Tenho o Carl, entre todas as pessoas, a perguntar se a coligação entre estes dois casos... é mais do que circunstancial. | Open Subtitles | أتانى كارل من بين كلّ الناس يسألنى إن كانت العلاقة بين هذه القضايا أكثر من ظرفية |
E tu, entre todas as pessoas, devias entender isso. | Open Subtitles | ومن بين كلّ الناس ينبغي عليك تفهّم ذلك. |
Acredite, que entre todas as mães, eu jamais pensaria pedir-lhe, mas nenhuma das outras mães pode ir. | Open Subtitles | صدّقينى , من بين كل الأمهات لم أكن سأسألك لكن و لا واحدة منهم تستطيع الذهاب |
Traiu-a e trocou-a pela Mandy Blackburn, entre todas! | Open Subtitles | هجرتها من أجل ماندي بلاكبيرن من بين كل النساء |
Entre todos os lugares do mundo que ele podia ter ido, e entre todas as pessoas, ele escolheu-te. | Open Subtitles | من بين كل الأماكن في العالم التيقديذهبإليها.. ومن بين كل الناس، فقد اختارك أنت |
Ainda não entendo o porquê de entre todas as mulheres do mundo, ele ter-me escolhido para casar com ele. | Open Subtitles | لا زلت لا أعرف لما , من بين كل نساء العالم , قد إختارني أنا ليستقر |
Até agora temos 2 homens brancos, entre os 20 anos, que usam máscaras de gás, entre todas as coisas. | Open Subtitles | حسنا,لغاية الان لدينا رجلين أبيضين في بدايات العشرين و يرتديان أقنعة غاز من بين كل الأمور |
Então você, de entre todas as pessoas, devia saber o que é ser-lhe arrancado o coração e ouvir burocratas dizerem-lhe que estão a tentar mesmo e, entretanto, aquilo que lhe fez injustiça anda por aí e nada vai acontecer | Open Subtitles | إذاً أنتَ من بين كل الناس يجب أن تعرف مايعني أن يتمزق قلبكَ وأنت تصغي إلى موظفٍ حكومي ليقول لكَ |
entre todas as suas sentenças de absolvição, há algum caso em que teve dúvida da inocência do arguido? | Open Subtitles | من بين جميع أحكامك بالبراءة، هل هناك أي القضايا راودتك شكوك من أنها قد تكون بغير البراءة؟ |
a guerra de preços está a aquecer entre todas as grandes companhias aéreas e até algumas das pequenas que se despenham. | Open Subtitles | حرب الأسعار تتزايد سخونة. بين جميع أكبر شركات الطيران. و أيضا مع بعض الشركات الصغيرة. |
É possível definir uma formulação de interação padronizada entre todas as coisas do universo. | Open Subtitles | من الممكن تحديد صيغة لكل التفاعلات الموجودة بين جميع الأشياء في الكون. |
Tu... entre todas as pessoas, não podes desistir do futuro. | Open Subtitles | أنت من بين جميع الناس لا يمكنك أن تستسلم بشأن المستقبل |
Elas identificam aquilo em que todos podemos concordar e partem daí: o direito à educação, a igualdade entre todas as pessoas, a importância de comunidades mais seguras. | TED | فهم يحددون الشيء الذي يمكن أن نتفق عليه ويبدأون من هناك: الحق في التعليم، المساواة بين جميع الناس أهمية المجتمعات الأكثر أمناً. |
Pois. De entre todas as pessoas, a Caroline é aquela que não se vai safar como vampira. A mãe dela é uma caçadora de vampiros. | Open Subtitles | أجل ، (كارولين) خاصةً من بين كلّ الناس لنّ تنجو ،إنّ والدتها صائدة (مصاصين دماء). |
Apareceu do nada quando alguém explodiu todo o Conselho dos Fundadores, coberto com uma tatuagem que só o Jeremy Gilbert, de entre todas as pessoas no mundo, consegue ver. | Open Subtitles | ظهر فجأة بعدما فجّر أحدهم مجلس المؤسسين برمّته مُغطّى بوشم يراه (جيرمي غيلبرت) وحده من بين كلّ خلائق |