Para este buraco negro, seriam entre três dias a um mês. | TED | وبالنسبة لهذا الثقب الأسود، سيستغرق ذلك ما بين ثلاثة أيام إلى حوالي شهر من الزمن. |
Durante vários anos, uma paz incómoda resultou da rivalidade entre três grandes potências no nosso planeta: | Open Subtitles | لسنوات عديدة نتج السلام بصعوبة من التنافس بين ثلاثة من القوى العظمى على كوكبنا |
Acho que me recordo de um acordo feito entre três partes, segundo o qual nenhuma delas falaria de um certo acontecimento. | Open Subtitles | يبدو انني ساذكر اتفاقيه بين ثلاثة اشخاص حيث لا احد سيناقش |
- Mesmo assim isso ainda me dá o quê, qualquer coisa entre três semanas e dois meses. | Open Subtitles | ـ أعلى ـ ذلك من المحتمل أن يعطيني ماذا ؟ في أي مكان من ثلاثة أسابيع إلى شهرين ؟ |
E é-te dada a oportunidade de escolher uma entre três portas diferentes, está bem? | Open Subtitles | وعليك أن تختار واحد من ثلاثة أبواب مختلفة. |
Deverá ter dores de cabeça que durarão entre três a seis meses. | Open Subtitles | يستمر بشكل عام حوالي من ثلاثة إلى ستة أشهر |
Escavando com o corta goelas, exigirá entre três a seis meses de esforço contínuo, durante os quais vários dos nossos membros serão violentamente executados. | Open Subtitles | حفرُنا بقطّاعة أعناق، أتوقع أنه سيستغرقنا ثلاثة إلى ستة ،شهور من الجهد المتواصل والذي خلاله سيكون عدة من أعضائنا قد أعدموا بعنف |
Tendo em conta os níveis de saponificação dos ossos, parece que estiveram lá entre três a cinco anos. | Open Subtitles | كثافة العظام ونسبة التصبين في العظام يبدوى أنها حدثت منذ ثلاث إلى خمس سنوات على الأقل |
Calculo que vamos demorar entre três a quatro horas, dependendo da inclinação do terreno que é um tipo de xisto merdoso. | Open Subtitles | إنني أقدر ذلك، سوف نستغرق ما بين ثلاثة و أربعة ساعات اعتماداً على انحدار التضاريس، و التي هي عبارة عن صخور طينية. |
Num dia, a colónia pode estar dividida entre duas caixas, mas noutro dia, podia estar junta numa só caixa, ou dividida entre três ou mais caixas, e tudo isso parece, na verdade, algo errático. | TED | قد يحدث أن تنقسم المستعمرات في يوم ما بين صندوقين، لكن في يوم آخر، قد تكون مع بعضها في صندوق واحد، أو تنقسم بين ثلاثة أو أكثر من الصناديق، و كل ذلك يبدو عشوائي، حقاً. |
"Fui juiz num concurso de traseiros entre três beldades." | Open Subtitles | لقد كنت حكما في مسابقة المؤخرات" "بين ثلاثة جميلات |
Será enchido com impecáveis diamantes azuis-claros entre três e oito quilates. | Open Subtitles | .... سوف تكون محملة بأحجار من الماس الخام . ما بين ثلاثة و ثمانية قيراطات ... |
Sabes como manter segredos entre três homens? | Open Subtitles | هل تعلم كيف تبقي سراً بين ثلاثة رجال؟ |
Mas entre três pessoas, doutor? | Open Subtitles | ولكن بين ثلاثة أشخاص يا دكتور؟ |
Estou entre três aeroportos e o inferno. | Open Subtitles | أَنا بين ثلاثة مطارات وجحيم |
entre três a cinco anos. | Open Subtitles | ـ من ثلاثة إلى خمسة أعوام حقاً؟ |
Se juntarmos à comida que acaba nas lojas e nos restaurantes, a comida destinada a alimentar o gado — o milho, a soja, o trigo — que as pessoas podiam comer mas preferem dar ao gado, para produzirem mais carne e laticínios, descobrimos que a maioria dos países ricos têm entre três a quatro vezes mais quantidade de comida do que a sua população precisa para se alimentar. | TED | إذا لم تشملوا فقط الطعام الذي ينتهي في المحلات التجارية و المطاعم، بل أيضاً الطعام الذي يطعمه الناس للماشية، الذرة، و فول الصويا، و القمح، الذي يمكن أن يتناوله البشر لكنهم بدلاً من ذلك اختاروا تغذية الماشية به لإنتاج كميات متزايدة من اللحم والمنتجات اليومية، ستجدون أن أكثر الدول ثراءً تملك ما بين ثلاثة إلى أربعة أضعاف الطعام الذي يحتاجه سكانها لإطعام أنفسهم. |
A maioria dos clientes leva entre três e cinco sessões. | Open Subtitles | مُعظم عُملائي يتذوّقون النتائج من بعد ثلاث إلى خمس جلسات. |