As provas da acusação envolvem fotografias, especificamente, a prova 35. | Open Subtitles | تتضمن ادلة الادعاء هذهِالصور.. بالخصوص ، في الملف 35 |
Sabemos que se dirige a certas partes do cérebro do rato, incluindo as que envolvem a excitação sexual. | TED | نعلم أنها تستهدف أجزاءً معينة من دماغ القارض، تتضمن تلك التي تتعلق بالإثارة الجنسية. |
As observações sobre o uso envolvem decisões humanas e enquanto utilizadores de dicionários, nem sempre temos consciência dessas decisões humanas como devíamos ter. | TED | إرشادات الاستخدام تتضمن قرارات بشرية فعلية، وأنا أعتقد، كمستخدمين للقاموس، فإننا غالبًا لسنا ندرك هذه القرارات الإنسانية كما ينبغي أن نكون. |
Alguns tratamentos médicos envolvem implantes concebidos para regenerar tecidos perdidos ou danificados. | TED | بعض العلاجات الطبّيّة تتضمّن أجهزةً مزروعة صُمّمت لتجديد الأنسجة المفقودة أو المتضرّرة. |
Ficam também de fora as confissões para crimes de menor gravidade que habitualmente não envolvem prova de ADN e geralmente não são revistos nem sujeitos a recurso | TED | وقد أهملنا أيضًا الاعترافات بالجرائم الصغرى والتي لا تشمل دليل الحمض النووي ولا تستأنف بعد الإدانة. |
" Os médicos não mostram suas emoções, os médicos mantêm sua distância, os médicos não se envolvem com seus pacientes." | Open Subtitles | الأطباء لا يُظهرونَ المشاعِر يُحافظُ الأطباء على مسافَة لا يتورط الأطباء معَ المريض |
De modo mais subtil, eu acho que isto funciona para todos os atos velados da fala que envolvem uma negação plausível: os subornos, ameaças, proposições, solicitações, etc. | TED | وبطريقة أكثر تهذيباً، أعتقد أن ذلك فعّال لكل ممارسات الخطاب المستتر التي تنطوي على قابلية نكران مقبولة ظاهرياً: الرشاوي، والتهديدات، والمقترحات، التوسلات وإلى آخره. |
Claro que muitos desacordos envolvem crenças diferentes que não podem ser reconciliados através da lógica. | TED | لا شك أنه هناك العديد من الخلافات تتضمن اعتقادات مختلفة لا يمكن التوفيق بينهم ببساطة باستخدام المنطق. |
Quando essas crenças envolvem informações exteriores, a questão muitas vezes reduz-se a quais as fontes e autoridades em que as pessoas confiam. | TED | حين تتضمن تلك المعتقدات معلوماتٍ خارجية، فإن القضية تتقلص لتركز على المصادر والسلطات التي يثق بها الناس. |
Os benefícios de ser canhoto são mais claros nas atividades que envolvem um adversário, como a luta ou os desportos competitivos. | TED | فوائد الأعسرية تتضح في الأنشطة التي تتضمن خصمًا، كالتبارز أو الرياضات التنافسية. |
Sabemos que as situações que envolvem probabilidades não são boas para aplicar a heurística, | TED | المواقف التي تتضمن احتمالات تكون سيئةً جدًا بتطبيق الاستدلال. |
envolvem uma série de soluções, alteração local, mas passando sempre por votar em pessoas que protejam o ambiente à escala mundial. | TED | تتضمن مجموعة من الحلول، تغيُّر محلي، لكن من انتخاب أشخاص يحمون البيئة على نطاق عالمي. |
Suas primeiras rotinas envolvem a repetiçao de movimentos. | Open Subtitles | حركاتهما الأولى تتضمن تكرار حركات أحدهما الآخر. |
- É só que que há centenas de outros desportos... que não envolvem quedas a centenas de metros para a tua morte. | Open Subtitles | أنه فقط أن هناك ألف رياضة أخرى 0000 لا تتضمن السقوط مائة قدم لموتك |
Ou deveria tratar de uma das muitas coisas que envolvem a minha ex-mulher Joy? | Open Subtitles | أم ينبغي أن اعالج واحد من تلك الأشياء في القائمة التي تتضمن زوجتي السابقة جوي. |
Muitos homicídios envolvem a profanação da vítima. | Open Subtitles | تتضمّن العديد من حالات القتل تدنيس ضحيّة. |
Fargo, há coisas que podemos colocar na lista que não envolvem risco de morte. | Open Subtitles | فارغو، هناك أشياء يمكننا وضعها على القائمة ولا تتضمّن خطر الموت |
Alguns dos seus processos são questionáveis e outros envolvem ameaças e violência. | TED | بعض هذه القضايا موضوع شك واخرى تشمل التهديد والعنف. |
Os sonhos que envolvem situações perigosas e ameaçadoras são muito vulgares, e a teoria da simulação do instinto primitivo defende que o conteúdo dum sonho é significativo para esse objetivo. | TED | الأحلام التي تشمل خطورة وتهديد هي حالات شائعة جداً وغريزة بدائية، ونظرية معادة ترى أن محتوى الحلم غرض غير هام |
Quando polícias se envolvem em homicídios, roubo de dinheiro e droga... não queres que eles continuem como polícias. | Open Subtitles | عندما يتورط شرطي بالقتل و سرقة المال و المخدرات |
Mas, quando as suas práticas envolvem intimidação, ameaças, atividades ilegais, ou violência, a lei pode intervir. | TED | لكن عندما تنطوي ممارساتهم على التحرش، أو التهديد، أو الأنشطة غير القانونية، أو سوء المعاملة، فإن القانون يتدخل. |