A sua presença afeta o equilíbrio de poder nestas instalações. | Open Subtitles | حضورك هنا يؤثر على موازين القوى في هذه المنشأة |
Esta arma mudará totalmente o equilíbrio de poder internacional da noite para o dia. | Open Subtitles | هذا السلاح الذي سيغيير موازين قوى العالم بين عشية وضحاها، بهذه السرعة. |
Decerto já quis metê-las na ordem, ajustar o equilíbrio de poder, mostrar-lhes quem manda em Sin City. | Open Subtitles | وتقوم ببعض التعديلات في موازين القوى وتريهم من يحكم مدينة الخطيئة. |
Gangrena, síndrome de compartimento, compressão, equilíbrio de fluidos, electrólitos. | Open Subtitles | الغنغرينا، متلازمه مقصوره، ضغط، توازن السوائل، المنحلات بالكهرباء |
E se as tecnologias pudessem intervir para quebrar o equilíbrio de certos tipos de relações? | TED | فماذا لو تدخلت التقنية لإحدث خلل في توازن أنواع معينة من العلاقات؟ |
A vossa estratégia inicial, em que cada um estava a 250 metros do meio da praia, não durou, porque não era um equilíbrio de Nash. | TED | إن الخطة الأولى التي كانت تنص على تمركزكما على بعد ربع ميل من المنتصف لم تصمد لانها لم تكن نقطة توازن ناش |
Vocês entraram numa batalha para a qual não estão equipados para lutar alteraram o equilíbrio de poder entre os Goa'uid e ao fazê-lo pioraram o destino de toda a vossa raça. | Open Subtitles | دخلت معركة وأنت غير مستعد للمحاربة رجّحت كفّة ميزان القوّة بين الجواؤلد وساء حظ جنسك |
Bem, com o tempo, vai aprender que há um equilíbrio de poder nas relações. | Open Subtitles | حسناً، بمرور الوقت، ستتعلّم أنّ هناك ميزان للقوى في العلاقات |
Mas o equilíbrio de poder na Europa está a mudar, | Open Subtitles | لكن موازين القوة في أوروبا تتغير |
Tentar encontrar o delicado equilíbrio de interesses que nunca pode existir, optar por não escolher, defender um centro que não resistirá. | Open Subtitles | يحاول إيجاد توازن دقيق من المصالح الذي لا يمكنه أبدا الإيجاد. إختيار من قبل لا يختار. دفاع المركز الذي لا يستطيع الحمل. |
O equilíbrio de cada Oceano depende deles. | Open Subtitles | توازن الحياة البحرية في كل محيط يعتمد على تواجد هذا المرجان |
A aliança entre os nossos países manteve o equilíbrio de poder na Europa durante mais de dez anos. | Open Subtitles | التحالف بين بلدينا قد حافظ على توازن القوى في أوروبا لأكثر من عشر سنوات |
Se os americanos desenvolvem esta tecnologia furtiva e nós não, isso destruirá o equilíbrio de poder. | Open Subtitles | تقنية التسلل هذه.. إذا طورها الأمريكان وليس نحن فهذا سيدمر توازن القوى |
Já trabalhámos demasiado para manter o equilíbrio de poder nesta lixeira. | Open Subtitles | فقد عملنا بجهد كبير لنحافظ على توازن القوى في هذا المكب. |
Pela primeira vez, em quase trezentos anos, os bárbaros alteram o equilíbrio de poder com Roma. | Open Subtitles | للمرةِ الأولى منذ ما يقرب من 300 عام يُرجِّحُ البربر كفة ميزان القوة لصالحهم أمام روما |
Alterar o equilíbrio de poder entre o Bem e o Mal. | Open Subtitles | لتحويل ميزان القوى من جديد إلى الشر. |