O vendedor que eu via numa loja era na verdade um manequim. | TED | البائع ، الذي كنت مرتاحا لأني وجدته في المتجر كان في الحقيقة تمثال عرض |
Tinha um apartamento na Baixa mas a minha casa era na Câmara. | Open Subtitles | كانت لي شقة في وسط المدينة ولكن بيتي كان في مقر البلدية |
O bar era na 9a., a coisa de um km do sítio onde encontraram o Louis. | Open Subtitles | البار كان في الشارع التاسع على بعد أقل من ميل ونصف من المكان الذي وجدوا به لويس مقتولاَ |
Espero que percebas, que nossa primeira loja era na 7ª avenida. | Open Subtitles | أرجوا أن تكون لاحظت الآن أن محلنا الأصلي كان في الجادة 7 |
E um facto extraordinário para os tecno-otimistas é que, na primeira metade do século XX, a taxa de melhoria da esperança de vida foi três vezes mais rápida do que era na segunda metade do século XIX. | TED | وحقيقة مذهلة للمتفائلين بالتكنولوجيا هو أنه في النصف الأول من القرن العشرين, معدل التحسن في متوسط العمر المتوقع كان أسرع بثلاث مرات مما كان عليه في النصف الثاني من القرن التاسع عشر. |
No início apenas conseguíamos ouvir o fogo, era na torre. | Open Subtitles | فى البداية، كان بإستطاعتنا سماع الحريق كان في برج الكنيسة |
- Não, o lugar para conversarmos era na cama, depois de te ter dito que te amo e tu dizeres: "Obrigada. | Open Subtitles | لا، فالمكان المناسب كان في السرير بعد أن قلتُ لكِ أني أحبكِ و أنتِ قلتِ شكرا طابت ليلتك |
Mas tudo, o que era na verdade um unico ponto infinitamente pequeno, inimaginavelmente quente. | Open Subtitles | لكن كل شيء كان في الواقع نقطة وحيده صغيرة بشكل لانهائي حار بشكل لايمكن تخيله وكثافة خارقة من الطاقة الصافيه |
Estamos-o a fazer usar as suas habilidades, mas ele não quer ser a pessoa que era na Terra. | Open Subtitles | إننا نمكنه من إستخدام المهارات التي جاءت به إلى هنا و لكنه لا يريد أن يكون ذلك الشخص كان في الأرض مرة أخرى |
como o que o Babe Ruth foi capaz de alcançar é tão incompreensível e espectacular agora como era na altura. | Open Subtitles | كيف ان بيب روث كان قادراً على تحقيق انجاز مفهوم ورآئع الان في الوقت الراهن كما كان في الوقت السابق |
A irritação que te mostrei era na verdade mordidelas. | Open Subtitles | ذلك الطفح الذي أريته لكِ كان في الحقيقة لدغات بما أنّ هذه الأشياء هي مصاصة دماء صغيرة |
Hei, pensei que a solitária era na cave? | Open Subtitles | يا. اعتقدت الانفرادي كان في الطابق السفلي؟ |
O que a princípio percebi como sendo engraçado e cativante era na verdade bastante exaustivo, os episódios de histeria, a sua insatisfação crónica, o seu pragmatismo infindável. | Open Subtitles | أول ما رأيتها كانت لطيفة ومحبوبة كان في الحقيقة مُرهقاً جداً هيستريتها العرضية، عدم رضاها المُتكرر |
Para tua informação, Jamie B. o nosso Jamie B, era na verdade o Dr. Steven Benning. | Open Subtitles | جيمي كان في الحقيقة الدكتور ستيفن بينينغ |
Mostramos que cada momento da tua doença era, na verdade, o teu poder a manifestar-se. | Open Subtitles | نعرض لك أن كل من بمثل مرضك كان في الحقيقة إظهاراً لقوتك |
O depois pega no que eram quatro páginas -- o anterior diapositivo era, na verdade, a primeira de quatro páginas de dados e isso apenas para uma análise geral ao sangue. | TED | لقد كان في الماضي يتطلب التقرير 4 صفحات كانت الصفحة الماضية هي احداها كانت الصفحة الاولى من الصفحات الاربع وكان ذلك اختبار دم عام |
Pelo menos era, na semana passada. | Open Subtitles | و لكن هذا كان في الأسبوع الماضي |
Isto não é para ser confundido com a "Al Qaeda" ficcional, que era na verdade o nome de uma base de dados de computador dos apoiantes do EUA Mujahideen, nos anos 80. | Open Subtitles | وينبغي عدم الخلط بينه و بين تنظيم 'القاعدة' الخيالي، الذي كان في الواقع اسم قاعدة بيانات حاسوبية للمجاهدين الذين كانت تدعمهم الولايات المتحدة الأمريكية في ثمانينات القرن الماضي, |
Ontem à noite, comi um rádio de chocolate que ainda funcionava no meu estômago, e uma galinha fina que era, na verdade, um copo de água. | Open Subtitles | و البارحة أكلت مذياعاً مصنوعاً من الشوكولاته، والغريب أنه يعمل في معدتي و ما اعتقدت بأنه دجاجة ، كان في الحقيقة كأساً من الماء |
não estão a funcionar muito bem. Depois de um bilião de dólares de ajuda para o desenvolvimento africano nos últimos 60 anos, o rendimento real per capita hoje é menor do que era na década de 1970. | TED | بعد تريليون دولار من المساعدات من أجل التنمية في أفريقيا في السنوات ال 60 الماضية، اليوم، نصيب الفرد من الدخل الحقيقي هو أقل مما كان عليه في السبعينات. |