Inicialmente, as estratégias não estavam num baralho de cartas, eram apenas uma lista, uma lista na parede do estúdio de gravação. | TED | الاستراتيجية في الواقع ليست مجموعة من البطاقات أصلًا ، كانت مجرد قائمة ، جمل على جدار استوديو التسجيل . |
Qualquer coisa que tenha ouvido, posso garantir que eram apenas palavras. | Open Subtitles | أيا كان ما سمعته، أستطيع أن أؤكد لك أنها كانت مجرد كلمات |
O teu pai, eles todos, não eram apenas cobaias, eram meus pacientes. | Open Subtitles | أبوك وكافَّة المرضى لم يكونوا مجرد فئران تجارب، بل كانوا مرضاي. |
eram apenas pequenos objetos dourados no céu, que faziam homens ociosos ter sonhos vãos. | Open Subtitles | اعتادوا أن يكونوا مجرد أشياء ذهبية في السماء والتي تدفع بالناس الكسولة إلى أحلام فارغة. |
eram apenas fazendeiros, descobrimos rapidamente onde o tinham escondido. | Open Subtitles | لقد كانوا مجرد مزارعين لم نستغرق الكثير من الوقت لنكتشف اين خبؤوه |
Percebi que não eram apenas os fundos de reformas, eram os bancos, os seguros e os gestores dos fundos. | TED | ثم أدركت، لم تكن فقط صناديق التقاعد، كانت البنوك وشركات التأمين ومديري الصناديق. |
provavelmente não eram maus rapazes. eram apenas maus para mim. | TED | ليسوا بالضرورة أشخاصا غير مناسبين. كانوا فقط غير مناسبين بالنسبة لي. |
Estas não eram apenas ações violentas de tropas aterrorizadas. | Open Subtitles | لم تكن مجرد أعمال متهورة من بعض القوات الخائفة |
Mas eram apenas um monte de uns e zeros num computador. | Open Subtitles | ولكنها كانت مجرد مجموعة أرقام من الأصفار والواحدات على كمبيوتر في مكان ما |
Estes DVDs eram apenas iscas... para poder passar pela alfândega. | Open Subtitles | تلك الأقراص كانت مجرد خدعه ليمروا من الجمارك |
eram apenas pedras que encontrava na rua. | Open Subtitles | كانت مجرد أحجار وجدتها في الطريق، كما تعلمون |
Tiveste alguma ligação romântica com a minha mãe ou eram apenas amigos? | Open Subtitles | هل كان هنالك أي جانب حميميّ لعلاقتك بوالدتي؟ أو أنها كانت مجرد صداقة؟ |
Eu julgava que isso eram apenas as roupas confortáveis de uma velha senhora em quimio. | Open Subtitles | اعتقدت تلك كانت مجرد مثل ملابس للكيماوي مريحه لسيده عجوز |
Como estavas pronta para matar os filhos da Condessa, mas pensei que eram apenas histórias. | Open Subtitles | حول كيف كنتي مستعدة لقتل أطفال الكونتيسة, لكنني ظننت كانت مجرد حكايات طويلة. |
Os guerreiros Chihuahua não eram apenas corajosos e apaixonados. | Open Subtitles | كما ترون ، محاربوا التشيواوا لم يكونوا مجرد شجعان وعاطفيين. |
eram apenas pequenos objetos dourados no céu, que faziam homens ociosos ter sonhos vãos. | Open Subtitles | اعتادوا أن يكونوا مجرد أشياء ذهبية في السماء والتي تدفع بالناس الكسولة إلى أحلام فارغة. |
Claro, os cavaleiros do Priorado não eram apenas cavaleiros. | Open Subtitles | بالطبع، (فرسان الدير) لم يكونوا مجرد فرسان عاديين |
eram apenas ervas e outros remédios aiurvédicos. | Open Subtitles | لقد كانوا مجرد اعشاب و علاجات الايورفيدا الاخرى انها تحتوي على الزريخ |
Eram, apenas, miúdos quanto te alistaste. | Open Subtitles | لقد كانوا مجرد أطفالاً عندما ذهبت إلى التجنيد هذا (لو) |
E então decidimos, claro, ter Sim City 2000, não o outro Sim City, mas este em particular. Os critérios que desenvolvemos entretanto eram realmente fortes, e não eram apenas critérios de seleção. | TED | وهكذا قررنا، بالطبع، أن يكون سيم سيتي 2000، ليس مدينه سيم أخرى،تلك على وجه الخصوص، وبالتالي فإن المعايير التي قمنا بتطويرها على امتداد الطريق كانت قوية حقاً، ولم تكن فقط من معايير الاختيار. |
Os campos não eram apenas um instrumento de terror, também desempenhavam um papel importante no esforço de guerra graças aos campos de trabalho que lhe estavam associados. | Open Subtitles | المعسكرات لم تكن فقط أداة لأرهاب الخصوم بل شكلت ترساً مهماً فى أداة الأنتاج الحربى أذ كان كل معسكر متصل بمجموعة من معسكرات السخرة بنيت حوله |
De qualquer forma, eram apenas notas. Só preenchi os espaços. | Open Subtitles | على كل حال لقد كانوا فقط ملاحظات و أنا أكملت الفراغات |
Não eram apenas estilhaços. | Open Subtitles | والتي لم تكن مجرد شظية |