Ela é a melhor coisa que me aconteceu na vida, e também me ajudou a desafiar as ideias erradas que eu tinha acerca de mim mesmo. | TED | هي ليست فقط أفضل شيء حدث لي حياتي، ولكن جوان ساعدتني على تحدي مفاهيمي الخاطئة عن نفسي. |
Olho à minha volta, vejo estas caras novas e penso fiz todas as escolhas erradas que um homem de meia-idade pode fazer. | Open Subtitles | أنا أنظر حولي وأرى هذه الوجوه الشابة، وأعتقد.. أني قمت بكل الخيارات الخاطئة.. التي يفعلها الرجال في منتصف العمر |
Não te culparei pelas decisões erradas que tomes nos meus sonhos. | Open Subtitles | لن ألومكَ على القرارات الخاطئة التي تتخذها في أحلامي. |
Cometeste todas escolhas erradas, e de todas as escolhas erradas que cometi, esta prova ser a pior, mas não lamento estar apaixonada por ti. | Open Subtitles | إنّك اتخذت كلّ القرارات الخاطئة التي اتّخذتُها هذا يُثبت أنّك الأسوأ لكنّي لستُ نادمةً على حبّي لك |
Lamento muito ter-te ensinado as coisas erradas, que nunca tenhas tido mesmo uma verdadeira hipótese. | Open Subtitles | أنا آسف جدا، لقد علمتك كل الأشياء الخاطئة حتى انه لم يكن لديك فرصة حقيقية |
Esta situação acendeu uma discussão enorme nas redes sociais, que foi dominada, sobretudo, por pessoas que se estavam a divertir-se com as suas ideias erradas, que foi algo que me surpreendeu pela positiva nalguns aspetos. | TED | وأثارت مناقشة هائلة على شبكة الإنترنت وعلى وسائل التواصل الاجتماعية، الذي كان يهيمن عليه إلى حد كبير من قبل الناس يلهون مع مفاهيمهم الخاطئة وهو شيء لم أكن آمل أفضل منه، في بعض النواحي. |
E assim, numa tentativa de mudar as perceções erradas que muitos têm sobre o sítio onde nasci, eu uso o "design" como uma maneira de contar histórias, histórias sobre alegria, histórias sobre triunfo, histórias sobre perseverança em toda a diáspora africana. | TED | إذن وفي محاولة لتغيير التصورات الخاطئة لدى الكثيرين حول بلدي الأم، أستخدم التصميم كطريقة لروي القصص، قصص عن السعادة، قصص عن الانتصار، قصص عن مثابرة الجاليات الأفریقیة جمعاء. |