Convidou eruditos para viverem e estudarem em Alexandria, | TED | دعا العلماء للعيش والدراسة في الإسكندرية على نفقته الخاصة. |
Durante anos, os eruditos pensaram que a biblioteca ardeu quando o incêndio alastrou pela cidade. | TED | لسنوات، اعتقد العلماء أن المكتبة احترقت مع انتشار الحريق في المدينة. |
Também inaugurou uma importante universidade, reforçando ainda mais a reputação da cidade e atraindo eruditos e estudantes de todo o mundo islâmico. | TED | كما أسس جامعة كبرى، التي عززت من سمعة المدينة وجذبت إليها العلماء والتلاميذ من كافة أنحاء العالم الإسلامي. |
Talvez que os eruditos medievais estivessem a tentar criar um alfabeto para uma língua que se falava mas que ainda não se escrevia. | TED | ربما كان علماء القرون الوسطى يحاولون كتابة أبجدية للغة محكية ولكنها لم تكتب بعد. |
Em agosto de 2012, liderei a minha primeira expedição, levando um grupo de artistas e eruditos à costa noroeste da Gronelândia. | TED | في أغسطس /آب من عام 2012 قدت بعتثي الأولى، أخدت معي فنانين و علماء إلى شمال غرب ساحل جرينلاند. |
Se for alguém dos eruditos, prometo encontrar o responsável. | Open Subtitles | لو كان شخص من المثقفون أعدكم أنني سأجده. |
Os eruditos dizem a verdade, porque conhecemos os factos. | Open Subtitles | المثقفون يستطيعون قول الحقيقة لأننا نملك الحقائق |
Felizmente, Anna e Nikephoros vieram a partilhar interesses intelectuais, recebendo e debatendo com os principais eruditos da época. | TED | لحسن الحظ، انتهى الأمر بآنا ونيكيفوروس تقاسم العديد من المصالح الفكرية، استضافة ومناقشة العلماء البارزين في ذلك اليوم. |
disse aos seus conselheiros: "Tragam-me todos os eruditos "para traduzirem para o árabe todos os livros que encontrarem "e eu pagar-lhes-ei o seu peso em ouro". | TED | والذي قال لمستشاريه ..اجمعوا لي كل العلماء وقولوا لهم ان كل من يترجم كتابا الى العربية سوف اعطيه وزنه ذهباً |
Mas os eruditos parecem satisfeitos com quem nomearam temporariamente. | Open Subtitles | ولكن يبدو ان العلماء راضيين عنه مع الرجل الذى عينوه مؤقتا |
Há eruditos que pintaram cópias exactas de Rembrandts que nem dos próprios nomes se lembravam. | Open Subtitles | هناك من العلماء من رسم عن طريق الخطأ نسخ من رمبراندت من لا يستطيعون لا يستطيعون تذكر أسماءهم |
Mas como decifrá-lo permaneceria oculto até mesmo para os eruditos. | Open Subtitles | ولكن كيف لفك سره أن يبقى مخفياً عن الجميع إلا أكثر العلماء علماً |
Elogiado por alguns eruditos como o Pai da Comédia, a sua influência sobre as técnicas cómicas é visível por toda a parte, desde a comédia-bufa, aos efeitos duplos, à personificação e à sátira política. | TED | مُشادًا به بواسطة بعض العلماء كأب الكوميديا، تظهر بصماته في الأساليب الكوميدية في كل مكان، من الكوميديا التهريجية إلى الثنائيات الكوميدية إلى التقليد إلى الهجاء السياسي. |
Aparentemente, é um parente distante e os meus pais são eruditos em inglês. | Open Subtitles | على مايبدو أنه قريب بعيد لي وكلا والدي من علماء الانجليزية |
Estas são réplicas de um manuscrito iluminado pintado pelos eruditos monásticos de Baviera. | Open Subtitles | هذه نسخ لمخطوطات مضيئة رسمت أول مرة من قبل علماء الرهبانية البافارية. |
no Corão. Essa ideia apenas aparece 300 anos mais tarde, e a maioria dos eruditos islâmicos veem-na como o equivalente das pessoas com asas sentadas em nuvens a tocarem harpas. | TED | وجاءت هذه الفكرة لاحقا، قبل 300 سنة فقط، وأغلب علماء المسلمين يرونها كمثيلٍ لناس بأجنحة جالسون على السحب ويعزفون القيثارات. |
No final da Idade Média, o sistema decimal hindu-arábico substituiu amplamente os numerais e as frações romanas, na Europa, mas as tentativas de eruditos, como John Wilkins, para promover as medidas padrão de base decimal, tiveram menos êxito. | TED | حتّى أواخر العصور الوسطى، كان النظام العشري الهندي العربي عموماً قد حلّ مكان الأعداد والكسور الرومانية في أوروبا، لكن جهود علماء مثل جون ويلكنز لنشر أنظمة موحدة قائمة على النظام العشري كانت أقل نجاحاً. |
Ele vai fazer o discurso para eruditos religiosos. | Open Subtitles | الكلمة الإفتتاحيه لمجموعة علماء الدين |