Em vez disso, este escândalo apareceu em público através da revolução digital. | TED | بدلا عن ذلك، أُوصلت هذه الفضيحة إليكم عن طريق الثورة التقنية. |
E contudo, o relatório de notícias sugere que um escândalo é inevitável. | Open Subtitles | وإلى اللحظة، أتوحي لك تقارير الصحف أن الفضيحة أمر غير وارد؟ |
Quero dizer, o mais pequeno escândalo deitaria tudo a perder. | Open Subtitles | لو تكلمت قد تنتشر الفضيحة ,وقد تفسد كل شئ |
escândalo em família é ruim para aspirantes a político. | Open Subtitles | الفضائح العائلة مضرة على من لهم طموح سياسية |
Ele pode publicar, mas haverá escândalo também com a história de Bates. | Open Subtitles | قد ينشر القصة ولكن منزلنا مرتبط بالفعل بفضيحة مع قصة بايتز |
Dizem que foi por causa do escândalo que eu causei. | Open Subtitles | يقول الناس أن ذلك بسبب الفضيحه التي تسببت فيها |
Dir-se-ia que ele nunca viu um membro viril. Que escândalo! | Open Subtitles | كنت أعتقد عنيدا لم يسبق له مثيل أداة للرجل، إنها لفضيحة. |
Então, depois do escândalo, falência e vergonha... minha esposa e sogra decidiram que seria melhor vir para cá. | Open Subtitles | لذا بعد الفضيحة التابعة وإلافلاس وإلاحراج زوجتي وأمها قررا بانه من الافضل ان ننتقل الى هنا |
E para que um escândalo possa acontecer, basta uma reviravolta inesperada. | Open Subtitles | واذا اردت ان تفسد الفضيحة كل ماعليك خطوة غير متوقعة |
Lembras-te do grande escândalo do Trump, o ano passado? | Open Subtitles | أتذكرين الفضيحة الكبيرة التي سمعتِ عنها العام الماضي؟ |
Ainda mal me recuperei do escândalo, não iria suportar. | Open Subtitles | إنني بالكاد عدت للوقوف على قدميّ بعد الفضيحة |
Envolveu esta casa num escândalo que nos tocou a todos por associação. | Open Subtitles | لقد قمتِ بإحاطة هذا المنزل بمستنقعٍ من الفضيحة ولمسنا جميعاً بالمُشاركة |
O escândalo sairá nos jornais daqui a algumas horas. | Open Subtitles | حسناً، الفضيحة سوف تتصدر الأخبار خلال بضع ساعات. |
O principal envolvente deste escândalo sensacional, conhecido pelo nome, Sete... | Open Subtitles | المتسبب في هذه الفضيحة المثيرة والذي يُدعى بالرقم سبعة |
Ou então o maior escândalo desde a guerra torna-se público. | Open Subtitles | أو سأقوم بكشف الفضيحة السياسية الأكبر منذ إعلان الحرب. |
APESAR DO escândalo, ROSEWOOD CONTINUOU A OPERAR DURANTE ANOS. MILHARES DE PACIENTES FORAM ATENDIDOS ATÉ, FINALMENTE, AS PORTAS SE FECHAREM | Open Subtitles | وعلى الرغم من الفضيحة, واصلت روزود عملها لسنوات عديدة وعالجت الآلاف من المرضى, إلى أن أغلقت أخيراً أبوابها |
Pode ser algo político ou um escândalo, não sei... mas é uma matéria importante. | Open Subtitles | ربما يكون سياسى أو عن الفضائح . لا أعرف لكنها قصة ضخمة أحتاج إلى صور |
Mas ele queria evitar um escândalo público sobre a escola. | Open Subtitles | لكنه لم يرغب في التسبب بفضيحة للمدرسة على الملأ |
E-e só terá esta oportunidade porque livrar-me de si agora era prova do escândalo que tentamos tanto esconder. | Open Subtitles | ولقد مُنحتَ هذه الفرصة فقط للتخلص منك التي غدت الآن أدلة للفضيحة التي كنّا نُحاول إخفاؤها. |
Sob semelhantes circunstâncias, não quis causar um escândalo insistindo numa autópsia. | Open Subtitles | لم أرد أن اتسبب فى فضيحه إذا طلبت تشريح الجثه |
Não posso tolerar tal escândalo na minha posição. | Open Subtitles | ستكون الثانوية العامة فى وضعى انا لا اتحمل اى فضائح |
-O escândalo do petróleo... -Ele é o presidente, não você. | Open Subtitles | وفضيحة النفط - الواقع أنه الرئيس وليس أنت - |
Estão furiosos contigo por causa do escândalo e andam à procura de uma desculpa para te demitir. | Open Subtitles | أنهم غاضبين منك للتسبب في ضجة أنهم يبحثون عن ذريعة لفصلك |
Estamos com nosso primeiro escândalo. | Open Subtitles | أسفون , نادي الغناء قد حصلت به فضيحته الأولى |
Foi um escândalo terrível, tinha de ter um final terrível. | Open Subtitles | لقد كانت فضيحة فظيعة و أدّت إلى نهاية سيّئة. |
Morrer é um escândalo, mas todos o fazemos. | Open Subtitles | الموت خديعة لكننا نقوم به جميعاً |
No escândalo daquele bordel a caminho da Baixa. | Open Subtitles | - لا! في فضيحةِ مبغى midtown الجنوبية. |
E também tenho de ligar para a minha mulher, senão ela faz um escândalo. | Open Subtitles | ويجب أن أكلّـم زوجتي. إذا لم أكلمها فستعمل جلبة. |