Por outro lado, a captura inevitável por parte do Aku e uma vida de escravidão. | Open Subtitles | ومن ناحية أخرى، الأسر من قبل أكو و عبودية لمدى الحياة |
O fim da escravidão do solo não é a liberdade para uma árvore. | Open Subtitles | عتق عبودية التربة لا تعتبر حريّةً للشجرة. |
Porque hoje à noite o Senhor vai libertar-nos da escravidão do Egipto. | Open Subtitles | لأن الله فى هذه الليله سوف يحررنا من العبوديه فى مصر |
Assim Eu desci para libertá-los da escravidão... e conduzi-los à boa terra, | Open Subtitles | ولهذا فقد اتيت لارسلهم بعيدا عن العبوديه واحضرهم لارض جيدة |
- A escravidão, minha querida, é mais... um assunto de oração que de protesto. | Open Subtitles | الرق عزيزتي الفتاة، هي مسألة أكثر من الصلاة من الاحتجاج. |
Parece que o seu império de escravidão terminou, outra vez. | Open Subtitles | يبدوا ان امبراطورية العبيد قد انتهت , مرة اخري |
A nossa nova liberdade é um novo nome para a sua nova escravidão. | Open Subtitles | بالنسبة لي فأن الحرية هي مجرد شعار آخر كنوع من التحديث للعبودية |
Irlandeses, Polacos, Alemães alguém que nunca se preocupou com a escravidão na Union. | Open Subtitles | الأيرلنديين والبولنديين والألمان كل من لم يكن يهتم بالعبودية فى الإتحاد |
Se está a insinuar que eu concordo com a escravidão, fico ofendido. | Open Subtitles | إن كنتِ تلمّحين أنني أؤيد العبوديّة فأنا أشعر بالإهانة |
Esta sentença de morte é para Herbert Trevor Jones, procurado por evasão fiscal, informação privilegiada, escravidão e crimes de guerra. | Open Subtitles | هذا حكم الإعدام مصدر لهيربيرت تريفور جونز، مطلوب للتهرّب من الضّريبة، التعامل الداخلي، عبودية مستخدم وجرائم حرب. |
E nós, como cativos, estamos livres da escravidão desta carne. | Open Subtitles | جميعنا، كأسرى، نتحرر من عبودية هذا الجسد |
Abandone a escravidão da opressão de Einon! | Open Subtitles | عليكم أن تتخلصوا من عبودية أينون الظالم |
Estão a criar um mundo novo! Um mundo de escravidão global! | Open Subtitles | انهم يخلقون عالم جديد , عالم جديد من العبوديه |
Virar costas aos homens que condenaram a minha mulher à escravidão? | Open Subtitles | أتغاضى عن الرجل الذى أخذ زوجتى إلى العبوديه ؟ |
... alegrias e tristezas de um povo vibrante durante os anos de escravidão a guerra civil... | Open Subtitles | بالمسرات و معاناة دولة مهتزة ... و شعبها ... خلال سنوات الرق ... ... الحرب الأهلية ... |
Foi vendido para a escravidão e levado num barco de escravos. | Open Subtitles | بِيع لتجار العبيد وتم ترحيله على متن إحدى سفن العبودية |
Ninguém te obrigou. Isto não é um compromisso, é pura escravidão. | Open Subtitles | هذا الأمر تجاوز مسألة الوعد ووصل للعبودية |
"Na escravidão deixe-nos voar juntos, como o papagaio de papel e a corda" | Open Subtitles | "بالعبودية هيا نطير كالطائرة الورقية والخيط" |
A falha está nos homens que Ih tiraram a vida e no Claudius Glaber, que a condenou à escravidão. | Open Subtitles | الخطأ يقع على عاتق الرجال الذين سلبوا حياتها وعاتق (كلاديوس جلابر)، الذي أجبرها على العبوديّة |
Mas a nossa união vai romper A corrente da escravidão | Open Subtitles | ♪لكنّ حلفنا سيكسر سلاسل عبوديتهم♪ |
Se ainda não acordaram para a realidade da especulação e escravidão que andamos a avisar, espero que percebam que estamos a ficar sem tempo. | Open Subtitles | إذا لم تنتبهوا بعد إلى واقع الإستغلال و الإستعباد الذي حذرناكم منه أتمني أنكم تدركوا أن الوقت ينفذ منكم |
Quase todos os problemas terríveis que temos hoje, como a alteração climática, a escravidão moderna nas cadeias de produção devem-se a decisões, | TED | وأكثر المشاكل الفظيعة التي نواجهها في يومنا هذا مثلاً: مشكلة تغير المناخ ومشكلة الاستعباد الحديث في سلاسل الإمداد. هي مشاكل تتعلق بالقرارات |
Ela nasceu na década de 1880. A experiência da escravidão moldou muito a sua forma de ver o mundo. | TED | وولدت هي في فترة ١٨٨٠ وتجربة العبودية بصفةٍ خاصة شكّلت الطريقة التي من خلالها نظرت إلى العالم. |
- " Libertai-nos de nosso desespero De anos de escravidão " | Open Subtitles | سَلّمنا من يأسِ سَنَواتِ العبوديةِ هذه |