Para simplificar, a escrita árabe está a morrer. | TED | ببساطة، إن الأبجدية العربية في طريقها للزوال. |
"Como posso salvar e honrar a escrita árabe "e partilhá-la com outros povos, com outras culturas?" | TED | كيف يمكنني حفظ وتكريم الأبجدية العربية ومشاركتها مع أناس آخرين وثقافات أخرى؟ |
Foi exatamente essa repressão política e social, juntamente com décadas de colonialismo e de deseducação que lentamente corroeram o significado da escrita árabe na região. | TED | إن هذا القمع السياسي والاجتماعي بالذات، إلى جانب عقود من الاستعمار ورداءة التعليم هو ما أدى إلى الانتقاص تدريجيًا من أهمية الأبجدية العربية في المنطقة. |
Espero poder quebrar os estereótipos que todos nós conhecemos, com a beleza da escrita árabe. | TED | وآمل أن أتمكن من كسر الصور النمطية التي نعلمها جميعاً، مع جمال الخط العربي. |
Acho que a escrita árabe fala a todos, a você, a você, a você, a todos. Então, quando entendemos o sentido, sentimo-nos ligados a ela. | TED | الخط العربي يتحدث إلى أي شخص، وأعتقد؛ أنه لك، لك، لك، ولأي أحد ، ثم عندما تحصل على معنى، تشعر بارتباطك بها . |
Eu acho que a escrita árabe toca a alma antes de atingir seus olhos. | TED | أعتقد أن اللغة العربية تلمس روحك قبل أن تلمس عينيك . |
Em países árabes pós-coloniais atuando num mundo cada vez mais globalizado, é um crescente alarme que cada vez menos pessoas estejam a usar a escrita árabe para comunicar. | TED | في الدول العربية المستعمَرة سابقًا والتي تعيش في عالم متزايد العولمة، أصبح من المقلق كون مستعملي اللغة العربية كأداة للتواصل في تناقص مستمرّ. |