Na verdade, quando olhamos para os números, parece que vamos precisar pelo menos de 15 anos antes de podermos financiar plenamente todos os nossos esforços de conservação. | TED | الواقع أننا عندما نرى الأرقام، يبدو أننا سنحتاج إلى 15 سنة على الأقل قبل أن نتمكن من تمويل كل جهود المحافظة. |
Evidencia dos esforços de última hora para livrar-se dos cadáveres. | Open Subtitles | دليل جهود اللحظات الأخيرة للتخلص من الجثث |
Acontece que o Ted tem razão. Nicholas DeMasi, um bombeiro que ajudou nos esforços de recuperação afirma no livro "Behind the Scenes: | Open Subtitles | تبين أن تيد على حق، رجل الأطفاء نيكولاس دى ماسى وقد ساعد فى جهود البحث والاسترجاع |
Quero novidades sobre os esforços de recuperação do dique, e, mais especificamente, preciso de saber o estado do Modelo 503. | Open Subtitles | أريد آخر الأخبار عن جهود إستعادة السد وبشكل محدد أكثر، أريد معرفة حالة النموذج 503 |
Esse fundo fiduciário responsabiliza o governo pelos seus compromissos, garantindo que os Blue Bonds financiam os esforços de proteção. | TED | وبذلك يجعل الصندوق الحكومة مسؤولةً عن التزاماتها، ويضمن أن السندات الزرقاء تمول مجهودات حماية حقيقية. |
O presidente chamou dez mil reservistas, para ajudar nos esforços de socorro, estão a aterrar na | Open Subtitles | زود الرئيس عدد 10000 جندي احتياطي للمساعدة في مجهودات الإنقاذ وتم نقلهم جوا في قاعدة إدوارد الجوية المسلحة |
Apesar dos esforços de seu pai, a primeira experiência de Siddhartha do mundo exterior revelaria realidades absolutas. | Open Subtitles | و على الرغم من جهود والده فإن الحقائق بدأت تتكشف أمامه |
Sei que irão ter êxito nos vossos esforços de negociar um tratado bem sucedido. | Open Subtitles | انا اعلم انكم ستنجحون في ما تبذلونه من جهود للتفاوض على نجاح المعاهدة |
Estão a fortalecer esforços de detecção radiológica em pontes e em túneis. | Open Subtitles | لذلك هم يركزون جهود كشف الإشعاع عند الجسور والأنفاق |
Vamos intervir agora para monitorizar os esforços de salvamento. | Open Subtitles | لكننا نتعقبه بالقمر الصناعي سوف ندخل الآن لنراقب جهود الإنقاذ |
E compenso-o pelos custos dos esforços de busca, assim que o senhor emita uma declaração a limpar o meu nome. | Open Subtitles | وسأرد كل تكاليف جهود البحث حالما تمحي إسمي من التصريحات |
apenas os esforços de duas pessoas meio decentes podem dar-lhe um ambiente decente para crescer. | Open Subtitles | جهود شخصان ونصف فقط بإمكانها.. وهب البيئة الجيدة كي تنمو |
Também estamos vendendo estes stickers e as pessoas podem comprá-los para nos ajudar a pagar os esforços de busca. | Open Subtitles | نبيع أيضاً هذه الملصقات، والناس يمكنهم شراءها وهذا سيساعدنا فى دفع المال من أجل جهود البحث |
É bom elogiar os esforços de um homem na cozinha. | Open Subtitles | من الجميل تشجيع جهود الرجال في المطبخ دائماً. |
Aqui, nós somos poucos, mas fazemos o que conseguimos pelos esforços de paz no Médio Oriente. | Open Subtitles | ,اعني اننا اننا صغار هنا لكننا نفعل ما نستطيع عليه لمساعدة جهود السلام المبذولة في الشرق الاوسط |
Basicamente, tenho passado os últimos anos a documentar os esforços de alguns homens e mulheres extremamente intrépidos que colocam, por vezes literalmente, a sua vida em jogo, ao trabalhar nalguns locais muito remotos e muito hostis para poderem recolher os sinais mais fracos do cosmos de forma a entendermos o universo. | TED | وقد قضيت السنوات القليلة الماضية أساسا في توثيق جهود رجال ونساء غاية في الإقدام الذين يضعون ، أحيانا حرفيا، حياتهم على المحك بالعمل في بعض الأماكن النائية جدا وغاية في العدائية حتى يتسنى لهم جمع أضعف الاشارات من الكون ليتسنى لنا أن نفهم هذا الكون. |
Apesar de décadas de esforços de brilhantes matemáticos, como Bertrand Russell e David Hilbert, a prova foi aceite porque se baseava em axiomas com que toda a gente da área concordava. | TED | وبالرغم من الانقلاب الذي حدث على عقود من جهود ألمع علماء الرياضيات مثل بيرتراند راسل وديفيد هيلبرت، فإنهم تقبلوا برهان غودل لأنه قائم على بديهيات مُتفق عليها في علم الرياضيات. |
Graças aos esforços de viajantes intrépidos, nos últimos 300 anos — graças também à tecnologia por satélite — conhecemos quase todos os metros quadrados da superfície do planeta. | TED | بفضل جهود الرحالة الجريئين على مدى القرون الثلاثة الماضية. في الواقع، كذلك بفضل تكنولوجيا الأقمار الإصطناعية، بالتأكيد نحن ملمون تقريبًا بكل متر مربع على سطح كوكبنا. |
Três agências ambientais autónomas distribuíram formulários por toda a cidade, para responder a perguntas sobre os esforços de limpeza. | Open Subtitles | ثلاث وكالات للبيئــة مستقلــة سمحــت لهـم المدينــة للإجابــة على مجهودات وتأثيـر الإزالـة |
Depois de 12 anos na Floresta do Atlântico, em 2008, alargámos os nossos esforços de conservação dos tapires ao Pantanal na parte ocidental do Brasil junto da fronteira com a Bolívia e o Paraguai. | TED | بعد 12 عاما في الغابات الأطلسية، في عام 2008، توسعنا في مجهودات الحفاظ على التابير لتشمل منطقة البنتانال في الجزء الغربي من البرازيل قرب الحدود مع بوليفيا والباراجواي. |