O espaço entre os edifícios será melhor distribuído entre as pessoas e os carros. | TED | المسافة بين المباني سوف تكون متوازنة بين الناس والسيارات. |
Comecei a fazer este trabalho para questionar mais sobre como esculpir o espaço entre este objeto e aquele. | TED | إذاً فقد بدأت هذا العمل لأتحرى أكثر عن كيفية نحت تلك المسافة بين هذا الجسم و ذاك. |
O espaço entre os painéis duplos tem gás, não é? | Open Subtitles | المسافة بين تزجيج النوافذ المُزدوج مُمتلئ بالغاز، صحيح؟ |
Há um conflito pelo espaço entre aqueles com carros e aqueles sem eles. | TED | هناك صراع على الفضاء بين الذين يملكون سيارات وفاقديها. |
Essa pequena bola metálica, com menos de 60 cm de diâmetro, desencadeou uma corrida do espaço entre os EUA e a URSS, | TED | كرة المعدن الصغيرة تلك أصغر من قُطر قدمين أطلقت سباق الفضاء بين الولايات المتحدة والإتحاد السوفييتي. |
Há espaço entre um aperto de mão para o certo e o errado? | Open Subtitles | هل هناك مسافة بين مصافحة سالمة او غير سالمة؟ |
Isso vai desacelerar o teu coração, a dar espaço entre as batidas para fazer uma gravação do teu pulso. | Open Subtitles | هذا سيبطئ من نبضه ويعطنا المسافة بين النبضات لتسجيل نبضه |
A única coisa translúcida em ti é o espaço entre as tuas orelhas. | Open Subtitles | الشئ الوحيد الواضح هي المسافة بين أذنيك |
Ou até 3,6 metros, com o espaço entre pisos. | Open Subtitles | -حوالي 11 أو 12، لو حسبت المسافة بين الطوابق |
Vês o espaço entre a capa e a encadernação? | Open Subtitles | هل ترين المسافة بين الغلاف والتجليد ؟ |
(Tiro a reverberar num desfiladeiro) A reverberação dá-nos muita informação sobre o espaço entre o ouvinte e a fonte original do som. | TED | (صدى الطلق الناري في وادٍ) بالتالي، الصّدى يعطينا الكثير من المعلومات عن المسافة بين المستمع ومنبع الصوت الأصلي. |
O espaço entre um aperto de mão. | Open Subtitles | المسافة بين المصافحة |
Olha para o espaço entre passos. | Open Subtitles | أنظري ألى المسافة بين خطواته |
Ficamos presos naquele espaço entre os começos e os finais, na grande, enorme totalidade da experiência humana. | TED | عالقين في هذا الفضاء بين البدايات و النهايات، في التجربة الإنسانية الكلية و العظيمة. |
E se, mesmo com um túnel de 100 quiilómetros ou com um túnel com 500 km, ou um colisor com 10 000 km a flutuar no espaço entre a Terra e a Lua, não encontrarmos novas partículas? | TED | لكن ماذا لو ، حتى بعد نفق بطول 100 كلومتر أو 500 كيلو متر أو حتى 10.000 كيلو متر لمصادم يطير في الفضاء بين الأرض والقمر ، ولا نجد بعد المزيد من الجزيئات ؟ |
tornam-se no que é chamado de supercondutores. Então a 271 graus negativos, mais frio do que o espaço entre as estrelas, aqueles filamentos suportam essa corrente. | TED | فعلى درجة سالب 271 أبرد من الفضاء بين النجوم هذه الاسلاك الكهربائيه تستطيع حمل ذلك التيار |
O espaço entre a vossa barreira metálica e o wormhole pode ser suficiente para que partículas de alta energia se reintegrem. | Open Subtitles | الفضاء بين درعك المعدني والثقب الدودي قد يكون كافي لتكتمل جزيئات الطاقة العالية |
A híbrida olhou para o espaço entre a vida e a morte e viu coisas que não conseguimos conceber. | Open Subtitles | الهجين نظرت إلى الفضاء بين الموت والحياة وقد رأت أشياء لسنا قادرون على تخيلها |
Guardem espaço entre vós, mas não saiam do campo de visão uns dos outros. | Open Subtitles | أبقوا مسافة بين بعضكم ولكنها تكون كافية لمراقبة بعضكم |
Por que haverá... um espaço entre Lyons e Spakowsky? | Open Subtitles | لماذا هناك... ...مسافة بين ليونس وسباكوسكي |
Por que haverá um espaço entre Lyons e Spakowsky? | Open Subtitles | لماذا هناك مسافة بين ليونس وسباكويسكي؟ |