Mas mais importante, começamos a ver padrões e ligações entre números que, de outra forma, ficariam espalhados em várias notícias. | TED | ولكن الأهم من ذلك، تبدأ برؤية أنماط وارتباطات بين الأرقام والتي كانت ستكون متناثرة عبر تقارير اخبارية متعددة. |
Estão bem espalhados. Não só no espaço mas também no tempo. | Open Subtitles | لكنها منتشرة حقاً وليس فقط إقليمياً بل عبرَ الوقت أيضاً |
Às dez, já eles estavam espalhados Por todo o lado. | Open Subtitles | بحلول الساعة العاشرة كانوا منتشرين في جميع أنحاء المكان |
Se é sobre a arte, está claro que o local das desovas estão espalhados pelo Mission District. | Open Subtitles | ان كان الأمر بخصوص الفن فمن الواضح ان أماكن الرمي مبعثرة حول منطقة مقاطعة ميشن |
Tornamo-nos muito bons a escondermo-nos, e os nossos campos estão espalhados por todas as montanhas. | Open Subtitles | لقد أصبحنا بارعين حقاً في الإختباء و معسكراتنا منتشرة و متفرقة في كل أنحاء الجبال |
Há 100 anos... espalhados por todo o universo humano. | Open Subtitles | قبل 100 سنة، بينما البشر منتشرون عبر الكون |
Depois dexei-o ali com os miolos espalhados por todo lado | Open Subtitles | لقد تركته هناك وأنتشرت أشلاء رأسه فى كل مكان |
Certo. espalhados pelo teatro. | Open Subtitles | متفرقين في كافة أنحاء المسرح إثنان هنا، إثنان هناك، ثلاثة فوق هناك |
Corpos espalhados pelo chão Sangue por todo o lado | Open Subtitles | الجثث ملقاة على جميع أنحاء الأرض الدماء متناثرة في كل مكان |
Mas há milhões de pedregulhos espalhados por milhares de milhões de quilómetros. | Open Subtitles | لكن هناك الملايين من الصخور التي تنتشر على الملايين من الكيلومترات |
Mas via pedaços do avião espalhados pela encosta da montanha. | Open Subtitles | لكنني رأيت قطعاً متناثرة من الطائرة على سفح الجبل. |
Vários mortos espalhados entre os escombros, incluindo o Dr. Klintsen. | Open Subtitles | جثث عديدة متناثرة بين الأنقاض بما فيهم الدكتور كليتسن |
Eles têm sete outros "data centers" espalhados pelo Nordeste. | Open Subtitles | هناك سبعة قواعد بيانات منتشرة في الشمال الشرقي |
Há alguns "geeks" da energia espalhados pela sala. | TED | بعض المهوسيين بالطاقة منتشرين في هذه القاعة. |
Como foi possível 7 homens, espalhados por toda a aldeia, testemunharem exactamente a mesma coisa? | Open Subtitles | كيف كان يمكن ان 7 رجال منتشرين بكل انحاء القرية شاهدوا نفس الشيء بالضبط؟ |
Todos os livros e papéis dele estão espalhados pela mesa como sempre, mas ele fica apenas ali sentado. | Open Subtitles | كل كتبه وأوراقه، كل شيء مبعثرة في كل انحاء المكتب كالعادة لكنه فقط جالس هناك هل بدل أحد دواءه؟ |
Vamos ser encontrados em pedaços, espalhados pelo chão da floresta. | Open Subtitles | كنت اعرف ان هذا سيحدث. سوف يجدون قطع مننا فقط مبعثرة في ارض الغابة. |
Na verdade, de uma perspectiva aérea, vemos que há cenotes espalhados por centenas de quilómetros. | Open Subtitles | في الواقع، عندما تنظر من أعلى، بوسعك أن ترى سينوتي متفرقة عبر مئات الكيلومترات. |
Seis são bastante perto. Os restantes estão espalhados por kms. | Open Subtitles | ستة منهم هم قريبون جداً و الباقون منتشرون على بعد أميال |
"Pedaços de corpos estavam espalhados pelo chão e pendurados nas árvores." | Open Subtitles | تبعثرت أشلاء الأجساد على الأرض وتعلـّقت على الأشجار |
Manteve-os espalhados em vez de juntos. | Open Subtitles | إذ جعلهم متفرقين عوضَ إبقائهم في مجموعات. |
Não existem candeeiros de querosene espalhados pela floresta. | Open Subtitles | ولايوجد فوانيس كيروسين ملقاة ببساطة داخل الغابة |
O verão é mais quente do que o inverno porque os raios do sol estão mais espalhados, por causa da inclinação da Terra. | TED | حسناً. إن الصيف أكثر سخونة من الشتاء لأن الأشعة من الشمس، تنتشر بشكل أوسع، أليس كذلك، بسبب ميلان الأرض. |
Temos de reconstituir as vítimas e descobrir como os corpos foram espalhados. | Open Subtitles | مضطرين لإعادة تجميع كل ضحية من الطائرة المتحطمة و لكنا علينا ان نعرف كيف تناثرت بقاياهم |
Ver os restos de um batalhão espalhados na praia... | Open Subtitles | عندما ترى حطام الوحدات المنكوبة وهو مبعثر على الشاطئ |
Os seus túmulos estão espalhados por toda a Europa. | Open Subtitles | وقبورهم منثورة على مدى أوروبا في كل قطعة منها |
Só o McDonald's opera em mais de 30.000 estabelecimentos espalhados por mais de 100 países, em 6 continentes. | Open Subtitles | ماكدونالدز وحده له 30 ألف فرع في العالم موزعين في 100 دولة و 6 قارات |
Alguns soldados por ali espalhados, uns velhos cameleiros e as escravas que cuidam da noiva, são estes os teus guardas. | Open Subtitles | عدد قليل من الجنود مبعثرين حوله بعض سائقي الجمال المعمرين وعدد من الجوارى تخدم العروس |