| Ainda estou à espera do par de sapatos perfeito que devias levar-me. | Open Subtitles | ما زلت في انتظار زوجين الأحذية مثالية يجب أن تأخذ لي. |
| E o tempo todo à espera do dia fatídico em que vai mudar a vida dum homem. | Open Subtitles | وطوال الوقت، في انتظار اليوم المصيري فحسب عندما تستطيع أن تحول جذريّا مسار حياة رجل |
| O tipo pequenino deve ter-se sentado aí à espera do matulão. | Open Subtitles | أظن أن الرجل القصير قامة جلس فيها بانتظار عودة زميله |
| Mas já tiveste dois ataques cardíacos, e eu ainda estou à espera do primeiro. | Open Subtitles | لكنك أُصِبت بنوبتين قلبيتين وأنا لا زلت بانتظار الأولى |
| Estás à espera do momento para dizer "Eu disse-te", não estás? | Open Subtitles | أنتِ تنتظرين اللحظة المناسبة كي تقولي أنكِ أخبرتِني بذلك من قبل |
| Ainda estás a espera do reboque? | Open Subtitles | هل مازلتِ تنتظرين المقطورة لتقطر سيارتك؟ |
| Estávamos à espera do médico legista quando ouvimos a chamada. | Open Subtitles | نحن كُنّا نَنتظرُ القاضي عندما النداء جاءَ فيه. |
| Estava na sala de espera do psiquiatra onde me mandaram há umas semanas. | Open Subtitles | وجدته في غرفة انتظار الطبيب النفسي الذي زرته قبل أسابيع |
| Sei que estavam a espera do nosso último vídeo. | Open Subtitles | أعلم بأنكم كنتم في أنتظار أحدث فيديواتنا |
| Então, encontrámos um veio minúsculo numa enorme pedreira em Portugal com uma linda pedra, que o dono conservara durante sete gerações na sua família, à espera do projeto certo, acreditem ou não. | TED | فوجدنا هذا العرق الضئيل في منجم ضخم بالبرتغال مع هذا الحجر الجميل، الذي احتفظ به صاحبه طيلة سبعة أجيال من عائلته في انتظار المشروع المثالي، إن استطعت تصديق هذا. |
| Entretanto, eu continuava à espera do diagnóstico sobre a minha relação. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه، كنت ما زلت في انتظار لتشخيص على العلاقة بلدي. |
| A mulher acorrentada, à espera do seu destino. | Open Subtitles | أنا اعني , إنها المرأة المقيدة بالسلاسل في انتظار مصيرها |
| Tente fazer chegar uma mensagem ao Gray, enquanto eu fico à espera do Stanley. | Open Subtitles | . حاول ان توصل الامر الي جراي.. وسابقي في انتظار ستانلي |
| Estávamos à espera do resultado do teste de gravidez, e eu percebi que queria casar com ela, fosse como fosse. | Open Subtitles | كنا في انتظار إختبار الحمل ليتحول إلى اللون الأزرق أو لا وأدركت أنني أريد الزواج منها إذا أصبح الإختبار أزرق أم لا |
| De forma simples e humilde, à espera do regresso inevitável dos nossos deuses. | Open Subtitles | ببساطه , وتواضع بانتظار أسيادنا المحتومين أن يعودوا |
| Falando nisso, cuidado com os jornalistas lá fora. Ainda estão à espera do comentário do Capitão. | Open Subtitles | بالمناسبة، انتبه للمراسلين بالخارج لا يزالون بانتظار تعليق من القائد |
| Se está a espera do ferry, Xerife, há um grave problema no leme. | Open Subtitles | لو أنك تنتظرين المركب يا حضرة المأمور، فإن دفّته متثاقلة جدًا. |
| Há espera do último minuto? | Open Subtitles | تنتظرين حتى الدقيقة الأخيرة؟ أليس كذلك؟ |
| Ainda estamos à espera do ficheiro. | Open Subtitles | نحن ما زِلنا نَنتظرُ على الذي ملفِ سرّيِ. |
| Ainda estamos à espera do ADN. | Open Subtitles | نحن ما زِلنا نَنتظرُ دي إن أي. |
| Não deixam. Estão à espera do patologista. | Open Subtitles | انهم متمسكين بالتعليمات و هم في انتظار الطبيب الشرعي. |
| Eu sei que estavam a espera do nosso ultimo vídeo, então aqui está ele! | Open Subtitles | أنا أعلم بأنكم كنتم في أنتظار أخر فيديو لنا لذا ها هو |