E eu queria esperar até que estivéssemos à frente de toda a indústria... para fazer a minha apresentação. | Open Subtitles | وأرادت الإنتظار حتى عندما كنا أمام كل الصناعة لتقديم عرضي |
Devemos esperar até que eles entrem nas nossas casas e levem os nossos filhos? | Open Subtitles | أعني .. ما الذي يجب علينا فعله .. الإنتظار حتى يقوموا بتحطيم منازلنا وأخذ بناتنا؟ |
Mesmo assim, vamos esperar até que a direcção aprove a tua indicação. | Open Subtitles | و مجددًا دعيني ننتظر حتى يوافق مجلس الإدارة على تعيينكِ. |
Que tal esperar até que seja um luta justa? | Open Subtitles | ما رأيكَ بأن تنتظر حتى يكون قتالاً عادلاً |
Irá esperar até que termine. Tão simples como isso. | Open Subtitles | سيتوّجب عليكم الانتظار حتى انتهي الأمر بهذه البساطة |
Mas vai ter que esperar até que eu volte. | Open Subtitles | أعمل جيّدا بالبناء. لكن على هذا أن ينتظر حتى أعود. |
Mas eu tinha que esperar até que Deus o colocasse na minha lista. | Open Subtitles | لكن كان لابد أن أنتظر حتى يضعة الله فى قائمتى |
Devemos esperar até que o Marquês nos chame. | Open Subtitles | يتعيّن علينا الأنتظار حتى يدعونا الأمير. |
Só podemos esperar até que mostre a próxima carta. | Open Subtitles | ليس بيدنا شيء إلا الإنتظار حتى تظهر بعض الأوراق |
Mas estavas demasiado ocupado a ajudar a Presidente a levantar um motim na minha nave ou querias esperar até que eu estivesse desesperada e precisasse de um ombro amigo para chorar, para tu aproveitares? | Open Subtitles | لكنك كنت منشغلاً جداً بمساعدة الرئيسة بالعصيان على متن سفينتى أو.. أنك أردت الإنتظار حتى تخفق |
Não posso esperar até que fiques noiva, para que te possa chatear tanto quanto me tens chateado. | Open Subtitles | لا أطيق الإنتظار حتى أراكِ مخطوبه حتى أسخر منكِ مثلما تسخرين منى |
- Não, posso esperar até que termines | Open Subtitles | كلا، كلا، خُذي وقتك يُمكنني الإنتظار حتى تنتهي |
Só precisamos... esperar até que estejam agarrados no sono! | Open Subtitles | كلّ ما علينا أن ننتظر حتى يغرقون في نوم عميق |
Temos de responder na mesma moeda. Devemos esperar até que ele olhe para nós, | Open Subtitles | يجب أن نرد بأسلوب أقترح أن ننتظر حتى ينظر إلينا |
Eu comecei a faísca, temos que esperar até que ela se transforme em um incêndio. | Open Subtitles | لقد بدأت الشرارة , وعلينا ان . ننتظر حتى تتحول لنار |
Esse assunto pessoal. Espero que possa esperar até que vocês os dois saiam da cidade. | Open Subtitles | هذه المسألة الشخصية أتمنى أن تنتظر حتى مغادرتكم للمدينة |
Não tenho, por isso vai ter de esperar, até que traga um. | Open Subtitles | ليس لدي أي أعواد ثقاب ,لذا يجب أن تنتظر حتى أذهب وأجلب لك البعض |
Ele não queria esperar até que alguém tentasse agir contra o regime. | TED | لم يرد الانتظار حتى يحاول شخص الاعتداء على النظام. |
Se querem falar com ele vão ter que esperar até que a medicação deixe de fazer efeito em cerca de 12 a 24 horas. | Open Subtitles | إذا أردتم الحديث معه فعليكم الانتظار حتى يزول تأثير المخدر بعد حوالي 12 إلى 24 ساعة |
Então, o caminho de ferro e tudo o resto terão de esperar até que eu ponha esta cidade na linha. | Open Subtitles | إذن سكة الحديد والبقية يجب أن ينتظر حتى أخضع هذه البلدة للنظام |
Vou esperar até que fique livre outra vez. | Open Subtitles | إذن سوف أنتظر حتى يكون حرًا مرة أخرى |
Penso que devemos esperar até que a lei e a ordem comecem a funcionar. | Open Subtitles | أعتقد يجب علينا الأنتظار حتى يُفعل القانون والنظام |
Acha que vou esperar até que fique um dia de cama? | Open Subtitles | هل تعتقد أننى سأنتظر حتى تصاب فى يوم ما ؟ |
Pensei que iríamos esperar até que lá estivéssemos antes de escolhermos a data. | Open Subtitles | كنت أعتقد أننا سننتظر حتى نختار الفيلم سوياً |
Tens que esperar até que termine. Prossiga. | Open Subtitles | سيدي.يجب ان تنتظر حتي نهاية الاجتماع استمر يا (جيمس) |