ويكيبيديا

    "espontaneamente" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تلقائياً
        
    • تلقاء
        
    • عفوي
        
    • عفوياً
        
    • آنياً
        
    • بطريقة عفوية
        
    • آنيا
        
    • عفويّاً
        
    • بشكل تلقائي
        
    • بعفوية
        
    Exactamente da mesma forma que as pessoas, recuperaram espontaneamente até certo ponto, exactamente como depois de um AVC. TED وهو بالضبط ما ستفعله البشر. تعافوا تلقائياً إلى حدٍ ما. تماما نفس الشيء بعد الإصابة بالجلطة.
    Os humanos copiados acordaram espontaneamente. Open Subtitles البدلاء من البشر لهؤلاء الغرباء يستيقظون تلقائياً
    Agora, o que é realmente interessante também, é que os grupos misturam espontaneamente e adicionam camadas de organização ao modelo. TED المثير للإعجاب أيضًا هو أن المجموعات مُزجت من تلقاء نفسها وأضافت إليها طبقات إضافية من التنظيم.
    espontaneamente, havia festas em minha casa TED انطلقت الحفلات بشكل عفوي في منزلي كل ليلة لأسابيع
    "se transforme espontaneamente numa mulher linda que poderá aceitar a minha oferta e apaixonar-se por mim." Open Subtitles أن يتحول عفوياً الى أمراءة جميلة ألتي قد تتقبل عرضي وتقع في حبي
    Ela ovula espontaneamente quando montada pelo macho. Open Subtitles تبيض آنياً عندما يتم تركيبه من قبل الذكر.
    (Todas aconteceram espontaneamente ao serem captadas no filme (pela NHK do Japão. TED تم تصويرهم بطريقة عفوية. بواسطة هيئة الأذاعة اليابانية.
    O doutor diz que os rins da Sra. Hangemuhl se curaram espontaneamente. Open Subtitles الطبيب يقول كلى السّيدة هانجيموهل أشفى آنيا.
    Pessoas doentes ao ponto de serem vistas por mim não melhoram espontaneamente. Open Subtitles المقصود بالمرضى هم المرضى كفايةً كي يصلوا إليّ وهؤلاء لا يتحسّنون عفويّاً
    Não podemos esperar que os outros espontaneamente mudem de ideias. TED لا يمكننا أن نتوقع من الآخرين أن يغيّروا مواقفهم بشكل تلقائي.
    E claro que nós espontaneamente tendemos a preencher esse nada com nossas fantasias sobre a riqueza da personalidade humana etc. Open Subtitles ونحن بالطبع نميل تلقائياً لملأ هذا الفراغ بأحلامنا وخيالاتنا عن الثراء والشخصية الإنسانية وما شابه
    As mãos nos bolsos, esperando que comece espontaneamente. Open Subtitles اليدين في الجيوب، في انتظار أن تبدأ تلقائياً.
    Não me sigas com isso, como se fosse pegar fogo espontaneamente. Open Subtitles أرجوك ، لا تلاحقني به هكذا لأني أشعر وكأنني سأشتعل تلقائياً فقط ابق بأسفل
    Do lado esquerdo, vêem o macaco que recuperou espontaneamente. TED ففي الجانب الأيسر، ترى أن القرد استرد عافيته من تلقاء نفسه.
    Ainda assim, se perturbarmos ligeiramente um equilíbrio no plasma, verificamos que o campo eléctrico resultante se desvanece espontaneamente, ou amortece, como se por alguma força misteriosa de fricção. TED ولكن ما يزال، إذا ما أربكت قليلاً استقرار البلازما، ستجد أن المجال الكهربائي الناتج سيختفي من تلقاء نفسه، أو يصاب بالرطوبة، كنتيجة لقوة احتكاك غامضة.
    As nossas máquinas não se tornarão espontaneamente maléficas. TED الأمر ليس أن آلياتنا ستصبح حاقدة بشكل عفوي
    Outra coisa que também observámos espontaneamente, vergonhosamente, foram indícios de roubo. TED الأمر الآخر الذي لاحظناه بشكل عفوي، وبشكل محرج تماما، هو دليل عفوي على الاختلاس.
    Ele ia tocá-la espontaneamente quando estivéssemos a passar. Open Subtitles لقد كان يعزفها عفوياً عندما كنا نمر
    A Phoenicks entrou espontaneamente em combustão num acidente estranho num concerto especial para os fãs. Open Subtitles (فينيكس) حُرقت عفوياً اليوم في حادث غريب في حفل خاص للجماهير.
    Quando encontraram a tua identificação, foi criado uma mensagem electrónica, espontaneamente para avisar alguém que foste visto, como se fosse um sinalizador. Open Subtitles عندماأطلعَعلىملف حياتُكالشخصية، بريدُكَالألكترونيتحدثّ. آنياً... ..
    Imagens nascem espontaneamente. Open Subtitles تتجلّى الصورة آنياً
    Ou espontaneamente desenvolveu todos os transtornos mentais no planeta, ou alguma coisa na vida dela, talvez alguém, estava a assustá-la. Open Subtitles حسناً ، إما قامت بطريقة عفوية بإصابة نفسها بكل إختلال عقلي ، موجود على الكوكب أو شيئاً ما في حياتها ، رُبما شخصاً ما
    O lixo se formar espontaneamente à volta da carta Open Subtitles برميل القمامة قد أحاط آنيا بالرسالة
    As pessoas doentes, não melhoram espontaneamente. Open Subtitles المرضى... لا يتحسّنون عفويّاً
    Descobriram que em alguns átomos radioativos, o núcleo pode ejetar um eletrão espontaneamente. Open Subtitles وجدوا أن في أحد الذرات المشعة تقوم النواة بإطلاق الإلكترونات بشكل تلقائي
    Durante o terramoto do Haiti, uma série de engenheiros e gestores de produto juntaram-se espontaneamente e ficaram acordados a noite toda para criar uma ferramenta que tornasse possível que as vítimas do terramoto TED أثناء أحداث زلزال هايتي، مجموعة من المهندسين و مدراء المنتج تجمعوا بعفوية مع بعضهم و سهروا ساعات الليل لبناء أداة برمجية للسماح لضحايا الزلزال أن يجدوا ذويهم و المقربين إليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد