| Esqueces-te sempre de que o castigo faz parte do esquema. | Open Subtitles | دائما ما تنسين ان العقاب هو جزء من المنظومة المخططة |
| A propósito... Esqueces-te disto lá em casa ontem. | Open Subtitles | بالمناسبة لقد نسيت هذه في منزلي ليلة البارحة |
| Esqueces-te que agora temos de ser nós a levar tudo? | Open Subtitles | أنسيت أنه يجب أن نحمل كل شيء بأنفسنا الآن؟ |
| Mas Esqueces-te de que posso fazer uma coisa agora. | Open Subtitles | باستثناء أنك نسيتي أنه بإمكاني فعل شئ الآن |
| Esqueces-te que tiveram de ser três para me vestir os calções? | Open Subtitles | هل نسيت أنه أخذ ثلاثة منا فقط لوضع ملابسي. ؟ |
| Se eu te fizer na mão, Esqueces-te da dor no pé. | Open Subtitles | اذا فعلتها بأصابع يديك ستنسى الألم الذي بأصابع قدميك |
| E a alface é tão fresca e saborosa que tu Esqueces-te como ela é gostosa sem molho. | Open Subtitles | و الخسّ طازج تماماً و له طعم جيد و أنتَ قد نسيتَ نكهته الخسّ يعطي نكهته لوحده بدون التوابل. |
| Podes ter conseguido muita coisa com falinhas mansas no passado, mas se estás aqui à procura de mais punição, Esqueces-te claramente de quem sou. | Open Subtitles | قد يكون حديثك المعسول وسيلة لطلب المساعدة ولكن إن كان حضورِك إلى هنا لإنزال المزيد من العقاب فقد نسيتِ من أكون تمامًا |
| Sabes, Marge, enquanto estás no teu mundinho, Esqueces-te de que os outros também têm problemas. | Open Subtitles | عندما تكونين في عالمك الخاص تنسين أن الآخرين لديهم مشاكل أيضا |
| Mas, às vezes, pedes-me para esperar e depois Esqueces-te e ligas-me de casa às 11 horas para pedir desculpa. | Open Subtitles | ومن ثم تنسين أنك قمت بذلك وتتصلين بي الساعة الـ11: 00 لتبلغيني انك اسفة. |
| Esqueces-te, muitas vezes que eu é que sou o imperador destas terras. | Open Subtitles | في كثير من الأحيان ، تنسين أنني الحاكم لهذه الأراضي |
| Esqueces-te porque te meteste neste negócio. | Open Subtitles | لقد نسيت الشيء الذي ادخلك في هذه المهنة منذ البداية |
| - Já Esqueces-te que sou viúva. - Como a Julieta, aos 15 anos. | Open Subtitles | لقد نسيت أننى أرمله بالفعل كذلك "جوليـت" , بعمر 15 سنة |
| Já te Esqueces-te o quanto maricas tu eras. | Open Subtitles | لقد نسيت بالفعل ما كٌنتَ عليه. |
| Não diz que não sou. Esqueces-te de que disparei contra um polícia. | Open Subtitles | ولم يُقَل أنّي لستُ مطلوبة، أنسيت أنّي أطلقتُ على شرطيٍّ النار؟ |
| Tudo bem, Merlin, deve ser fantástico, mas Esqueces-te do primeiro código de Camelot. | Open Subtitles | أنا متأكد انه رائع أنسيت القانون الاول لكاميلوت |
| Esqueces-te de com quem falas, seu... verme chorão! | Open Subtitles | أنسيت مع من تتحدث أيتها الدودة المثيرة للشفقة |
| Esqueces-te que eu sei o que fiz naquela noite. | Open Subtitles | نسيتي انني اعرف ماذا كنت افعل تلك الليله |
| Já te Esqueces-te que os miúdos da vizinhança te perseguiram e insultaram constantemente? | Open Subtitles | هل نسيتي عندما كان اولاد الحي يطاردكي ليبخو عليكي الرذاذ |
| Esqueces-te o que eles fizeram àqueles dois na aldeia? | Open Subtitles | هل نسيت ما فعلوه بهذين الرجلين بالقرية ؟ |
| Esqueces-te a nossa palavra secreta, a palavra que usávamos 100 vezes por dia, nosso nome especial para cada um? | Open Subtitles | هل نسيت كلمة السر؟ كلمة كنا نستخدمها مائة مرة في اليوم؟ الإسم المستعار السري المتبادل بيننا؟ |
| E depois, Esqueces-te das poucas coisas que adoras de verdade. | Open Subtitles | وبعد ذلك ستنسى الأشياء التي تُحبُها حقاً |
| Esqueces-te, querido, que te conheço há muito tempo. | Open Subtitles | هل نسيتَ يا عزيزي أنّي أعرفك منذ زمنٍ طويل ؟ |
| Esqueces-te do que te acontece nas férias? | Open Subtitles | رجاءً ، هل نسيتِ ما يحدث لك في الإجازات ؟ |
| Esqueces-te que sou um soldado e passo a vida a brincar com a morte! | Open Subtitles | نسيتى أَنى جندي ومقامرة بسرعة شديدة بالحياة والموت |