Por acaso não tiveste nenhuma premonição em que tudo iria acabar por correr bem e só te esqueceste de nos informar? | Open Subtitles | ألم يصدف أن تظهر لكِ رؤيةً بأنَّ الأمور ستكون على ما يرام ولكنكِ نسيتِ إخبار أختكِ؟ |
Tu apenas te esqueceste, de como nos damos bem mas esta tudo bem, nos vamos. | Open Subtitles | لقد نسيتِ تماماً. نسيت ، كما أننا بخير سوياً. لكنمِنالسهلالإصلاح، حسناً؟ |
Houve uma coisinha que te esqueceste de dizer - que eras polícia. | Open Subtitles | كان هناك شىء واحد صغير نسيت أن تذكره أنك كنت شرطياً |
esqueceste de bater contra ele. Mas fora isso, bom trabalho. | Open Subtitles | لقد نسيتي أن تريه اصبعك ولكن بغض النظر عن ذلك فلقد عملتي جيدا |
Entreguem-me essa carta! esqueceste de todo o dinheiro que dei para a tua clínica? | Open Subtitles | أعطينى هذه الرسالة ـ أنسيت أننى أعطيتك المال لأنشاء المستشفى |
Ou como te esqueceste de tirar o dreno da obstrução em pós-op? | Open Subtitles | أم كما نسيتَ أن تراقب نزح مريضتك بعد العمليّة الجراحية؟ |
Passaste tanto tempo com heróis, que te esqueceste de quem realmente és. | Open Subtitles | أمضيتِ وقتاً طويلاً برفقة الأبطال ونسيتِ حقيقتكِ |
Vou usar esta mão que tu esqueceste de algemar e vou ligar para o 112. | Open Subtitles | حسناً, اتعلمين ماذا؟ سأستخدم اليد التي نسيتِ إصفادها |
esqueceste de enviar a minha carta de adiamento. | Open Subtitles | لقد نسيتِ إرسال رسالة التأجيل الخاصة بي |
Também te esqueceste de ligar a panela. | Open Subtitles | كما انكِ نسيتِ تشغيل آلة الطبخ |
Porque te esqueceste de colocá-la em modo de hibernação. | Open Subtitles | وذلك بسبب أنّك نسيت أن تجعلها بوضعِ السكون. |
A Doris excitou-te tanto, que esqueceste de te vestir? | Open Subtitles | كنت متحمساً مع دوريس حتى نسيت أن تلبس ثيابك؟ |
Já me safaste só que te esqueceste de alguns pormenores cruciais: | Open Subtitles | لقد حاولت أن تجد لي إمرأة الجيدة سابقا فقط نسيت أن تذكر تفاصيل فارقة |
É ele, ele é Americano! O que me esqueceste de dizer. Então quem é ele? | Open Subtitles | هذه هيَ، إنّه أمريكي، وهوَ ما نسيتي أن تخبريني إيّاه، اذاً، منهو هوَ؟ |
Que, acidentalmente, te esqueceste de me dizer que estavas com dificuldades em cálculo, e começaste a dar-me explicações na mesma? | Open Subtitles | اذا ماذا هل نسيتي أن تخبرنيني؟ ؟ أنك رسبت في حساب التكامل والتفاضل عندما بدأت بتدريسي, ? |
- Amanhã, vou fazer os pagamentos, mas achei melhor vir depositar o cheque que convenientemente te esqueceste de assinar. | Open Subtitles | عـادة الرواتـب تكـون غـداً لكن ظننـت بأن أصرف الشيـك والذي بالمناسبـة نسيتي التوقيـع عليـه |
Já te esqueceste de como conseguiste essa cruz, irmão? | Open Subtitles | أنسيت كيف حصلت على هذا الصليب يا أخي؟ يوم أخذوني |
Ou já te esqueceste de que tenho uma mulher ricaça que adora mimar-me? | Open Subtitles | أنسيت أن لديّ زوجة ثرية تحب تدليلي؟ فلننصرف من هنا! |
Ou como te esqueceste de assinar as ordens e as tuas fichas clínicas as minhas... são negligentes? | Open Subtitles | أم كما نسيتَ أن توقّعَ كلَّ أوامرك، بحيث أنّ كلّ تقاريرك... بل تقاريري، غدت ناقصة؟ |
Também estou a extrapolar a partir do portfolio online do qual te esqueceste de sair, mas é principalmente por causa dos muffins. | Open Subtitles | واستقرأتُ ذلك أيضاً من سجلّك الرقمي إذ نسيتَ أن تسجّل خروجك لكنّ الأساس هو الفطائر |
Passaste tanto tempo com heróis, que te esqueceste de quem realmente és. | Open Subtitles | أمضيتِ وقتاً طويلاً برفقة الأبطال ونسيتِ حقيقتكِ |
esqueceste de me dizer? | Open Subtitles | هل نسيت أنْ تقوله لي؟ |
Se te esqueceste de algo, avisa-me. | Open Subtitles | إنها مجرد جولة خفيفة إذا نسيت أي شيء في المعمل، فلتعلمني |
Já estamos a pensar que te esqueceste de nós. | Open Subtitles | بدأنا نعتقد أنك نسيتنا |