| esqueceu algo e foi ao camarim. Já não voltou. | Open Subtitles | كانت قد نسيت شيئاً فعادت إلى غرفة الملابس |
| Estava tão ocupada em ser uma dama, que esqueceu de ser mulher. | Open Subtitles | حسنا، كانت مشغولة للغاية لتكون سيدة أنها نسيت أن تكون امرأة |
| Se o tipo se esqueceu do trapo que usou para a pôr inconsciente, não pode ser grande profissional. | Open Subtitles | أعني لو أن الفاعل نسي الخرقة التي أفقد بها وعي ضحيته فلا يمكن أن يكون محترفاً |
| Já foi há muito tempo. De certeza que já se esqueceu. | Open Subtitles | هذا كان منذ زمن بعيد أنا متأكد أنه نسى هذا. |
| Não se esqueceu da festa de passagem de ano de Madame? | Open Subtitles | السيد غيليز لم ينسى حفلة السيدة بمناسبة رأس السنة الجديدة؟ |
| Com certeza não esqueceu dos bons momentos que tínhamos na cabana. | Open Subtitles | بالطبع لم تنسى الأوقات الجميلة التى كنا نقضيها فى الكوخ |
| A Europa tem de intervir rapidamente, pelo menos para mostrar ao povo checheno que o mundo não os esqueceu. | Open Subtitles | إذا أحرزنا ن أحرزنا أوروبا؛ لن تتدخل بسرعة. هل فقط لإظهار الشيشان أن العالم لم ينس منها. |
| Já esqueceu daquele dia que fugiu da policia até minha casa. | Open Subtitles | هل نسيت اليوم الذي هربت فيه من الشرطة إلى بيتي |
| Ela deve ter ficado tão feliz por conseguir o papel que esqueceu. | Open Subtitles | ربما حصلت للتو على ذلك فبالتأكيد أنها متحمسة جدا قد نسيت |
| Ou parou de contar-te tudo quando esqueceu quem diabos tu és. | Open Subtitles | أما أنها كفت عن إخبارك بعدما نسيت من تكون أنت؟ |
| A única coisa que ela se esqueceu foi de agradecer à Academia | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي نسيت أن تفعله هو أن تشكر مدرسة التمثيل. |
| Acho que se esqueceu com quem está a falar, pai. | Open Subtitles | أنا أعتقد أنك نسيت إلى من تتحدث أيها الأب |
| Quando ele se levantou dessa mesa provavelmente esqueceu do que falamos. | Open Subtitles | عندما نهضَ عَن تلكَ الطاولة ربما نسي عما كُنا نتناقَش |
| Daddy Meu amor deixou seu bebê de novo, disse que ia voltar, mas ele esqueceu de dizer quando | Open Subtitles | غادر الأب لوفين بلادي 'طفل له مرة أخرى ، وقال سأعود لكنه نسي أن يقول متى |
| Qual dos dois idiotas, se esqueceu de fazer um nó? | Open Subtitles | حسنًا، أي منكما أيّها الأحمقان نسى أن يربط العقدة؟ |
| Tenho a certeza que o Dr. Biegler não se esqueceu disso. | Open Subtitles | انا امتأكّد ان السيد بيغلر لم ينسى ذلك ياسيد لودويك |
| Posso falar com a guarda que se esqueceu de fechar o portão? | Open Subtitles | أريد أن أكلم الحارسة التي سوف تنسى قفل البوابة ؟ |
| Não se preocupe, ele não se esqueceu. O Vega chega em breve, garanto. | Open Subtitles | .لا تقلقي، إنه لم ينس .سوف يكون هنا قريبًا، أضمن لكِ هذا |
| Já passamos por tanta coisa desde que pegou os US$ 30 mil e convenientemente esqueceu de me pagar. | Open Subtitles | كلانا قطع شوط كبير , صحيح؟ منذ أن اقترضتِ الثلاثين ألفاً مني و عن طريق الخطأ نسيتِ أن تعيديه إليّ |
| Sim, mas parece que um deles se esqueceu de limpar as unhas. | Open Subtitles | نعم، لكن يبدو وكأن أحدهم لَرُبَّما عِنْدَهُ نَسى التَنظيف تحت أظافرِه. |
| Sammy, já se esqueceu que quem leva o correio para a estação é o Calvin Wiggs, o xerife? | Open Subtitles | أنسيت من يحمل البريد للمحطة كل ليلة؟ (كالفين ويجز) ، نائب مدير الشرطة |
| Tão nova na verdade, que se esqueceu de passar o seu cartão de crédito. | Open Subtitles | في الحقيقة جديدة جداً، نست أن تأخذ بطاقة إئتمانك. |
| Acho que há muitas coisas que este País esqueceu. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك الكثير لهذه البلاد قد نسيته. |
| Ele esqueceu de pegar o troco..ei, deve ser ele. | Open Subtitles | و لكنه نسيَ أن يأخذ الباقي لابد من أنها تذكرته |
| Não esqueça o seu chapéu, tio. Ó tio, não esqueceu nenhum fantasma? | Open Subtitles | لا تنسي قبعتك أيها العم يا عم، هل أمسكت بكل الأشباح؟ |
| esqueceu a primeira regra dos remakes, Jill: | Open Subtitles | لقد نسيتي القاعده الاولى من افلام الطبعه الجديده يا جيل |
| Talvez o homem que se esqueceu de dizer... que construiu o banco em 1948. | Open Subtitles | ربما يكون الرجل الذي بناه عام 1948 قد نسيه |