Quase me esqueci de perguntar. Que aconteceu no funeral? | Open Subtitles | اسمع، نسيت أن أسألك، ماذا حدث في الجنازة؟ |
Estava tão cansada que me esqueci de lhe dar um beijo. | Open Subtitles | كنت قاسية بعض الشي نسيت أن أعطيها قبلة قبل النوم |
esqueci de avisar que vamos almoçar com minha mãe amanhã. | Open Subtitles | نسيت أن أخبرك , سنتناول الغداء مع أمي غداً |
esqueci de dizer à Sam para fazer O que Jesus faria. | Open Subtitles | ولكنى نسيت ان اخبر سام أن تفعل ما سيفعل يسوع. |
Se não enviei um cartão, foi porque me esqueci de ti. | Open Subtitles | إن كنت نسيت بطاقة معايدة، فهذا لكوني نسيتك. |
Nem me chegou a dizer o nome e acho que me esqueci de lhe agradecer. | TED | لم يقل لي حتى أسمه، و أنا متأكدة أنني نسيتُ أن أشكره. |
Rahul! Thia! esqueci de vocês dois, e eu sinto muito por isso! | Open Subtitles | راؤول ، ثيا ، نَسيتُ كلاكما أَنا آسف جداً على ذلك |
Mas durante todo este tempo, nunca me esqueci de quem votou em mim. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ذلك، فكل وقتي في المنصب لم أنسَ أبداً من وضعني هنا |
esqueci de dizer-te... eu saí com a tua amiga Janine neste fim-de-semana. | Open Subtitles | أنا نسيت أن أخبرك أنا سأخرج مع صديقتك جينين نهاية الاسبوع |
Tenho estado tão atarefado que até me esqueci de comer. | Open Subtitles | لقد كنت مشغولاً بالإنتقال لدرجة أنني نسيت أن آكل |
Será que me esqueci de dizer para manteres o bico calado? | Open Subtitles | هل نسيت أن أطلب منك أن تغلق فمك اللعين ؟ |
Esta manhã esqueci de tirar os cordões dos sapatos antes de limpá-los. | Open Subtitles | لقد نسيت أن أنزع الأربطة قبل تنظيف حذاءه اليوم بحق الرب ، أين قفازاتك ؟ |
esqueci de perguntar se tem comida a bordo. | Open Subtitles | لقد نسيت أن أسأل إذا كان لديهم طعام على متن الطائرة |
Vá! esqueci de dizer algo. | Open Subtitles | هذا مؤسف جداً , لقد نسيت أن أخبرها شيئاً |
Foi disso que me esqueci de fazer. | Open Subtitles | هذا ما نسيت أن أقوم به ،لا بأس العصير غير مهم |
Mas em Chandni Chowk, Eu acho. que me esqueci de dizer que o nome do meu filho é Ashfaque. | Open Subtitles | اخمن , على كل حال لقد نسيت أن أخبرك بأسم إبني , اشفاق |
Sim, mas o que eu me esqueci de te dizer é que quando elas ficam assustadas.. | Open Subtitles | نعم ، ولكن ما نسيت أن أخبرك به بأنهم عندما يصبحون خائفين.. |
Bem, vocês estavam tão ocupados a lutar por causa dos bilhetes, que me esqueci de vos dizer. | Open Subtitles | حسناً, أنتم أيها الأصدقاء كنتم مشغولين جداً بالشجار حول التذاكر لذا نسيت أن أخبركم |
É Sua Alteza. esqueci de dizer que ele passaria aqui. | Open Subtitles | هذا هو سموّه نسيت ان اخبرك انه مرّ هنا |
- Will! - Acho que me esqueci de ti, Herb. | Open Subtitles | "ويـل" "أعتقد أننى نسيتك يا "هيـرب |
Estava tão ansioso por atingir o alvo, que me esqueci de te dizer para te baixares. | Open Subtitles | كنتُ حريصاً على إجادة التصويب وقتل هدفي وقد نسيتُ أن أخبرك أن تنخفض |
Foi a outra coisa que me esqueci de lhe dizer. | Open Subtitles | بترسانتِنا النوويةِ ذلك الشيءُ الآخرُ الذي نَسيتُ إخْبارك به |
Não me esqueci de nos pores a brincar aos agricultores. Ainda sei sobreviver. | Open Subtitles | لم أنسَ ذلك حين جعلتنا نلعب دور المزارعين، ما زلت أجيد النجاة. |
Sei que deve parecer que me esqueci de vocês, mas preciso que saibam que penso em vocês todos os dias. | Open Subtitles | أعرف أنّ هذا يبدو وكأني نسيتكما لكنّ يجب أن تعرفا أني أفكّر بكما في كلّ يوم |