A conversa, o diálogo, essa é a essência da barbearia dos negros. | TED | الحديث وحديث الصالون والمحادثات، هي ما تشكل جوهر صالون الحلاقة للسود. |
Mas eu também vou falar sobre a essência da matemática. | TED | ولكن في الحقيقة، أريد أن أتكلم عن جوهر الرياضيات |
Não, duvido. Os unicórnios são a essência da magia do Bem. | Open Subtitles | لا ،أنا أشك بهذا ، وحيد القرن جوهر السحر الجيد |
A má utilização do poder é a essência da tirania. | Open Subtitles | محامي : إساءة استعمال السلطة هو جوهر الحكم الإستبدادي |
"Esta é a essência da discriminação." | Open Subtitles | هذا هو الجوهر من التمييز |
A essência da manteiga em cada dentada | Open Subtitles | مع مذاق الزبدة الطبيعية فى كل قضمة مع مذاق الزبدة الطبيعية فى كل قضمة أختياركم الأول |
E, de certa maneira, cria-se a essência da cidade. | TED | وكما تعلمون، بطريقة ما، يصنعون جوهر المدينة. |
Eu quero falar da compreensão e da natureza da compreensão e do que é a essência da compreensão, porque a compreensão é uma coisa que todos buscamos. | TED | أود التحدث إليكم عن عملية الفهم وطبيعة الفهم، وعن ماهية جوهر الفهم، لأن الفهم أمر نهدف إليه، جميعنا. |
Penso que a essência da arte é dar-nos uma espécie de canal para entrarmos em contacto com emoções que desconhecíamos ter. | Open Subtitles | أعتقد أن جوهر الفن هو أن يقدم نوع من حالة الشروع في العمل لذلك يمكنكِ أن تتواصلي مع مشاعر لم تعرفي أنكِ تكنّيها |
O senhor impede-a. Deputado, não preciso lembrá-lo de que a essência da competição tem sido sempre bem simples. | Open Subtitles | أنتم لستم بحاجةٍ إلى أن نذكركم بان جوهر المنافسة دائماً بسيط جداً، |
O presente que foi me dado pela assembléia é a verdadeira essência da magia. | Open Subtitles | الهدية التي أعطيت لي بواسطة السحرة إنها جوهر السحر بحق |
Para ressuscitar a minha noiva, ela precisa de se alimentar da essência da própria vida. | Open Subtitles | لكي أبعث عروسي من جديد، يجب أن تتغذى على جوهر الحياة نفسها |
Não é essa a essência da democracia, meu querido Memucan? | Open Subtitles | أليست هذه هي جوهر الديمقراطية ، يا عزيزي ماموكان ؟ |
Este ritual ilustra a essência da filosofia dos Guerreiros do Sol. Têm de mantê-la com um calor constante. | Open Subtitles | هذه الطقوس تمثل جوهر فلسفة محاربي الشمس و يجب أن تحافظوا على الحرارة ثابتة |
A verdadeira essência da nossa democracia... está baseada no valor do indivíduo. | Open Subtitles | جوهر الديموقراطية لدينا مترسّخ في الإعتقاد بأهميّة الفرد. |
Como sabes, a essência da diplomacia é o compromisso. Como isso em mente, proponho o seguinte: | Open Subtitles | كما تعلمون، جوهر الدبلوماسية تعرض للخطر وهذا في بالكم، أنا أقترح التالي |
De todo esse barulho a mais, para chegar à essência da canção. | Open Subtitles | خروج كل ذلك الضجيج الإضافي للوصول إلى جوهر الأغنية. |
Desafiou a autoridade, alguém assim desafiaria a essência da dinâmica do grupo. | Open Subtitles | هي تحدت السلطه, اي شخص مثلها سيتحدى جوهر دينامكينه الفريق. |
Toda a resposta tem que expressar a essência da pessoa em que está a pensar. | Open Subtitles | يجب لكل إجابة أن تعبّر نوعاً ما عن جوهر الشخص الذي تفكّر فيه. |
lá molhada e cebolas que ela come cruas, além daquilo que para mim sempre representou a essência da pobreza jornais molhados. | Open Subtitles | صوفٌ رطب، وبصلٌ تأكله نيّئا إضافةً إلى ما اعتبرته دائمًا جوهر الفقر ؛ صحيفةٌ مبلّلة |