ويكيبيديا

    "essa decisão" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ذلك القرار
        
    • هذا القرار
        
    • هذا قرار
        
    • لهذا القرار
        
    • ذلك القرارِ
        
    • بهذا القرار
        
    • القرار من
        
    • قرارك لتتخذه
        
    Pois é, Michael, eu tenho vergonha do que fiz, e vivo com essa decisão todos os dias. Open Subtitles لذا نعم مايكل أنا خجلة من نفسي و انا أتعايش مع ذلك القرار كل يوم
    essa decisão era inverosímil por várias razões, e não só pela idade. TED لم يكن ذلك القرار معقولاً لعدة أسباب، ولم يكن ذلك بسبب عمري فقط.
    essa decisão é importante, tem certeza do que está fazendo? Open Subtitles هذا القرار كبير هل أنت متأكّد مما تعمله ؟
    Nós não falámos sobre se quereríamos ter outro filho, e se acontece alguma coisa, não quero que essa decisão seja tomada por nós. Open Subtitles نحن لم نتحدث سواء إذا أردنا طفل آخر وإذا حدث شيء.. أنا فقط لا أريد هذا القرار أن نكون مجبرين عليه
    Obrigada por tomares essa decisão por ambos, sem eu ter uma palavra a dizer. Open Subtitles شكرا لقرارك هذا قرار كهذا كان لابد أن أوفق عليه
    Eu perdi a minha irmã ao tentar encontrar-te e não lamento essa decisão. Open Subtitles فقدت أختي محاولةً العثور عليك ولم اَسف لهذا القرار
    O Cor-ai determina que só o Hanno possa tomar essa decisão. Open Subtitles قانون الكور آى ان هانو الوحيد الذي يتخذ ذلك القرارِ
    Preciso de alguém de confiança que tome essa decisão por mim, e não há ninguém melhor para decidir o futuro da companhia, que o responsável pela direcção desta família todos os dias. Open Subtitles لذا أريد من أثق به ليقوم بهذا القرار عني.. ولا أستطيع التفكير بمن هو أفضل ليحدد مستقبل الشركة.. من الشخص الذي أودعته مهمة توجيه هذه العائلة خلال كل يوم..
    Eu poderia ter tomado a decisão, se tivesse tido esta informação, de não me mudar para a capital do ozono dos EUA. Podia ter tomado essa decisão. TED كان يمكن أن أتخذ قراراً، إذا كان لدي هذه المعلومات ليس بالإنتقال لعاصمة الأوزون في الولايات المتحدة. ألا يمكنني؟ يمكن أن أتخذ ذلك القرار.
    Ou podia ter negociado com o meu patrão para que tomasse essa decisão no meu melhor interesse e da minha empresa. TED أو يمكن أن أتفاوض مع صاحب العمل ليأخذ ذلك القرار من أجل مصلحتي ومصلحة شركتي.
    Naquela altura, eu não concordei com essa decisão e ainda não concordo. TED و لم أوافق على ذلك القرار في وقتها، وما زلت عند رأيي.
    Decidi que estava na hora de pôr de lado os meus complexos e fazer o que tenho de fazer, e, quando tomei essa decisão, tudo mudou. Open Subtitles قررت ان الوقت حان لأترك تحفظاتي وفعل الشيء اللذي يجب علي فعله وفي المره التي عقدت فيها هذا القرار ، اختلف كل شيء
    Era uma decisão desesperada, deixar tudo para trás e ninguém toma essa decisão facilmente. TED لقد كان قرارًا يائسًا أن تذهب وتترك كل شيء وراءك، ولا يستطيع أحد اتخاذ هذا القرار بسهولة.
    Estou grata que tenham tomado essa decisão antes de eu nascer, porque me permitiu e a milhares de pessoas viver num país estável. TED أنا ممتنة أنهم اتخذوا هذا القرار قبل أن أولد، لأنه أتاح لي وللملايين من الآخرين للعيش في بلد مستقر للغاية.
    essa decisão já eu tomei. Open Subtitles أتجول في قفر إذاعة الراديو العام هذا قرار اتخذته
    Não podias aconselhar contra essa decisão catastrófica, que vai acabar por afectar todo o pessoal? Open Subtitles ألم تنصحهم ان هذا قرار كارثي والذي بنهاية المطاف سيؤثر على كل من يعمل هنا؟
    - Com todo o respeito, só pode tomar essa decisão, se continuar na presidência. Isso não parecia provável há seis horas. Open Subtitles مع كل إحترامي يا سيدي هذا قرار تستطيع إتخاذه فقط لو بقيت رئيس ولم يبدُ أنك ستبقى رئيس منذ 6 ساعات ماضية
    Não me sinto habilitado para tomar essa decisão, mas como eu já disse, isto não é o meu departamento. Open Subtitles لست مؤهل لهذا القرار , لكن لو قلت الأمر كله ليس مجالي
    Ainda não tomaste essa decisão, pois não? Open Subtitles أنت مَا تركت ذلك القرارِ حتى الآن، أليس كذلك؟
    Mas que direito tens de tomar essa decisão pelo resto? Open Subtitles لكن مالذي يعطيك الحق لتقوم بهذا القرار نيابةً عن الجميع
    essa decisão não é sua. Lembras-te da história que eu te contava? Open Subtitles هذا ليس قرارك لتتخذه هل تتذكر القصة التي إعتدت على إخبارك إياها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد