Acho irónico que estejamos a fazer tanto, e essas áreas ainda sejam bastante desconhecidas para a ciência. | TED | واجد من سخرية القدر بالرغم من كل هذه الابحاث ولكن تظل هذه المناطق معروفة بالكاد للعلوم. |
Muito convenientemente, os peixes estão localizados, na sua maioria, nas águas costeiras dos países, nas zonas costeiras. essas áreas são áreas controladas pelas jurisdições nacionais que podem gerir as suas pescas nessas áreas costeiras. | TED | لقد تبين أن الأسماك، ببساطة، تتواجد بشكل أساسي في المناطق الساحلية في بلداننا، في المناطق الساحلية، وهذه المناطق توجد تحت السيادة القانونية للدول، التي تسير المزارع السمكية في هذه المناطق الساحلية. |
essas áreas tendem a funcionar como locais interdimensionais. | Open Subtitles | هذه المناطق تعمل كبقع بعدية ساخنة للعبور |
Fala-me da sensação que deves ter experimentado quando foste a essas áreas virgens e viste as coisas a recuperar. | TED | حدثني عن الشعور الذي لا بد أن إختبرته عندما ذهبت إلى تلك المناطق النقية و رأيت عودة الحال للأفضل. |
Temos viaturas a investigar essas áreas neste momento | Open Subtitles | لدينا دورية فرز الاصوات تلك المناطق الآن. |
No ano passado, quando saiu a ordem executiva, para revisão de todos os progressos que tínhamos feito, todas essas áreas marinhas protegidas, houve mais de 100 000 pessoas que comentaram "online". | TED | لذا في العام الماضي عندما ظهر الأمر التنفيذي، ووضع كل التقدم الذي أحرزناه، جميع هذه المناطق البحرية المحمية الجديدة، تحت المراجعة، كان هناك أكثر من مئة ألف شخص علّقوا على الإنترنت. |
Tu terias mais pontuação em todas essas áreas. | Open Subtitles | ستحرزين اكثر في كل هذه المناطق |
Porque é que essas áreas, seriam mais densas do que o resto? | Open Subtitles | لم ستكون هذه المناطق أكثف من بقية الدم |
O sistema aqui apresentado consegue identificar essas áreas de forma mais precisa, ou tão precisa quanto os patologistas humanos, mas foi construído com aprendizagem profunda, sem conhecimentos médicos, por pessoas sem formação na área. | TED | النظام الذي تم عرضه هنا يستطيع تحديد هذه المناطق بدقة أكبر أو بنفس دقة أخصائي الأمراض البشريين لكن تم بنائها بالكامل بالتعلم العميق بدون إستخدام أي خبرة طبية وبواسطة ناس ليس لديهم أي خلفية عن هذا المجال |
No entanto, só quando usamos a história toda, cativante e coerente, as reações se propagam para outras partes do cérebro, para áreas de alto nível, que incluem o córtex frontal e o córtex parietal, e faz essas áreas reagirem de forma muito semelhante. | TED | ولكن، فقط عند استخدامنا القصة الكاملة، المتماسكة والمثيرة للاهتمام تنتشر حينها المؤشرات في اعماق الدماغ وفي المناطق العليا، والتي تشمل القشرة الأمامية والقشرة الجدارية، وعندها تقوم بجعل المؤشرات مماثلة في جميع هذه المناطق. |
Portanto, quando procuramos, por exemplo, em áreas metropolitanas como na área de Boston, Minneapolis-St. Paul, Silicon Valley, essas áreas estão economicamente bem mas não por serem de baixo custo. | TED | إذا فعندما تنظرون، مثلاً، الى الحواضر الكبرى مثل منطقة، بوسطون، مينيابوليس، سنت بول، سيليكون فالي، فإن تلك المناطق لا تبلي جيداً من الناحية الاقتصادية بسبب انخفاض تكاليفها. |
Entretanto, por meio de uma rede de empresas estatais, os chineses foram capazes de ir até essas áreas rurais, usando as suas empresas para levar até ali soluções para o atendimento médico. | TED | بالرغم من هذا , و عبر شركات مملوكة للدولة تمكن الصينيون من الوصول الى تلك المناطق النائية مستخدمين شركاتهم لللمساعدة في ايجاد حلول للرعاية الصحية |
Enxerga essas áreas escuras? | Open Subtitles | أترى تلك المناطق الداكنة؟ |