ويكيبيديا

    "essas condições" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • هذه الظروف
        
    • هذه الشروط
        
    • بهذه الشروط
        
    • تلك الظروف
        
    • نفسها كانت ستتوافر
        
    essas condições eram ideais para o desenvolvimento da vida no mundo. Open Subtitles هذه الظروف مناسبة تمامًا لتطور الحياة في جميع أنحاء العالم
    essas condições fazem Mercúrio o planeta com a maior variação de temperatura. Open Subtitles هذه الظروف تجعل عطارد من أكبر الكواكب إختلافا في درجة الحرارة
    Como é que uma destas superestrelas do Sara poderia alguma vez ter sobrevivido a essas condições árticas? TED كيف تمكن واحد من نجوم الصحراء من النجاة والعيش في مثل هذه الظروف القطبية؟
    essas condições não são negociáveis. Vou ser entalado. Open Subtitles هذه الشروط غير قابلة للنقاش آه لقد وقعت في مأزق
    O Robb nunca concordará com essas condições. Open Subtitles لن يقبل روب أبدا بهذه الشروط
    A prisão em solitária pode levar um adulto à loucura. Imagina o que essas condições fariam a uma criança. Open Subtitles الحبس الإنفرادي يصيب الرجال بالجنون، تخيل ما ستفعله تلك الظروف بطفل.
    Condições ideais mesmo para um atirador mediano... e essas condições exactas iria tê-las se tivesse subido à ponte da auto-estrada. Open Subtitles ظروف مثالية حتّى لقناص عادي. والظروف نفسها كانت ستتوافر له عند ذلك الجسر.
    essas condições gélidas ameaçaram a existência da vida na Terra. Open Subtitles هذه الظروف المتجمدة هدّدت بوجود... الحياة على كوكب الأرض...
    Eu criei essas condições ao atravessar há muitos anos. Open Subtitles أنا خلقت هذه الظروف حين عبرت منذ عدة سنين مضت
    "Não posso aceitar emprego sob essas condições". Open Subtitles أنا لا أستطيع بأن أقبل العرض الوظيفي تحت ظل هذه الظروف
    Sob essas condições, a folheação acontece... desde que a rocha é reduzida ao longo de um eixo durante a recristalização. Open Subtitles وفي ظل هذه الظروف يحدث التوريق منذ أمدٍ الصخرة تضائل على طول محورها خلال إعادة تبلورها
    Por isso, movimentos religiosos liderados por grupos religiosos, filantropos e celebridades, como Charles Dickens, procuraram mudar essas condições horríveis e ajudar a recuperar os prisioneiros. TED مما دفع الحركات الاجتماعية بقيادة الجماعات الدينية،والجمعيات الخيرية، والمشاهير، أمثال تشارلز ديكنز، إلى السعي لتغيير هذه الظروف القاسية والمساعدة في تقويم السجناء.
    Para explorar essas condições detalhadamente, a humanidade enviou vários robôs para cá. Open Subtitles لاستكشاف هذه الشروط بالتفصيل، أرسلت البشرية عدد من الرحلات هنا
    Lembramos-lhes que somos um exemplo do que podemos fazer, quando dizemos: "Não, eu não tenho que aceitar essas condições "que estão a tentar impor-me. TED نذكرهم أننا مثال لما يمكنكم القيام به عندما تقولون: "لا، لا ينبغي علي الموافقة على هذه الشروط التي تحاول فرضها علي.
    essas condições não parecem ser alívio para os pais... cujos filhos brincam e vão à escola nesta área tranquila... e que estão a espera do melhor... mas se preparando para o pior. Open Subtitles حيث اماكن تجمع الاطفال هذه الشروط لا تواسي... . اباء الاطفال الذين يلعب اولادهم بالجاليه ويذهبون للمدرسه
    Condições ideais mesmo para um atirador mediano... e essas condições exactas iria tê-las se tivesse subido à ponte da auto-estrada. Open Subtitles ظروف مثالية حتّى لقناص عادي. والظروف نفسها كانت ستتوافر له عند ذلك الجسر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد