essas condições eram ideais para o desenvolvimento da vida no mundo. | Open Subtitles | هذه الظروف مناسبة تمامًا لتطور الحياة في جميع أنحاء العالم |
essas condições fazem Mercúrio o planeta com a maior variação de temperatura. | Open Subtitles | هذه الظروف تجعل عطارد من أكبر الكواكب إختلافا في درجة الحرارة |
Como é que uma destas superestrelas do Sara poderia alguma vez ter sobrevivido a essas condições árticas? | TED | كيف تمكن واحد من نجوم الصحراء من النجاة والعيش في مثل هذه الظروف القطبية؟ |
essas condições não são negociáveis. Vou ser entalado. | Open Subtitles | هذه الشروط غير قابلة للنقاش آه لقد وقعت في مأزق |
O Robb nunca concordará com essas condições. | Open Subtitles | لن يقبل روب أبدا بهذه الشروط |
A prisão em solitária pode levar um adulto à loucura. Imagina o que essas condições fariam a uma criança. | Open Subtitles | الحبس الإنفرادي يصيب الرجال بالجنون، تخيل ما ستفعله تلك الظروف بطفل. |
Condições ideais mesmo para um atirador mediano... e essas condições exactas iria tê-las se tivesse subido à ponte da auto-estrada. | Open Subtitles | ظروف مثالية حتّى لقناص عادي. والظروف نفسها كانت ستتوافر له عند ذلك الجسر. |
essas condições gélidas ameaçaram a existência da vida na Terra. | Open Subtitles | هذه الظروف المتجمدة هدّدت بوجود... الحياة على كوكب الأرض... |
Eu criei essas condições ao atravessar há muitos anos. | Open Subtitles | أنا خلقت هذه الظروف حين عبرت منذ عدة سنين مضت |
"Não posso aceitar emprego sob essas condições". | Open Subtitles | أنا لا أستطيع بأن أقبل العرض الوظيفي تحت ظل هذه الظروف |
Sob essas condições, a folheação acontece... desde que a rocha é reduzida ao longo de um eixo durante a recristalização. | Open Subtitles | وفي ظل هذه الظروف يحدث التوريق منذ أمدٍ الصخرة تضائل على طول محورها خلال إعادة تبلورها |
Por isso, movimentos religiosos liderados por grupos religiosos, filantropos e celebridades, como Charles Dickens, procuraram mudar essas condições horríveis e ajudar a recuperar os prisioneiros. | TED | مما دفع الحركات الاجتماعية بقيادة الجماعات الدينية،والجمعيات الخيرية، والمشاهير، أمثال تشارلز ديكنز، إلى السعي لتغيير هذه الظروف القاسية والمساعدة في تقويم السجناء. |
Para explorar essas condições detalhadamente, a humanidade enviou vários robôs para cá. | Open Subtitles | لاستكشاف هذه الشروط بالتفصيل، أرسلت البشرية عدد من الرحلات هنا |
Lembramos-lhes que somos um exemplo do que podemos fazer, quando dizemos: "Não, eu não tenho que aceitar essas condições "que estão a tentar impor-me. | TED | نذكرهم أننا مثال لما يمكنكم القيام به عندما تقولون: "لا، لا ينبغي علي الموافقة على هذه الشروط التي تحاول فرضها علي. |
essas condições não parecem ser alívio para os pais... cujos filhos brincam e vão à escola nesta área tranquila... e que estão a espera do melhor... mas se preparando para o pior. | Open Subtitles | حيث اماكن تجمع الاطفال هذه الشروط لا تواسي... . اباء الاطفال الذين يلعب اولادهم بالجاليه ويذهبون للمدرسه |
Condições ideais mesmo para um atirador mediano... e essas condições exactas iria tê-las se tivesse subido à ponte da auto-estrada. | Open Subtitles | ظروف مثالية حتّى لقناص عادي. والظروف نفسها كانت ستتوافر له عند ذلك الجسر. |