Depois, com o meu telemóvel, virei a Internet contra si mesma e comecei a difundir essas conversas ao vivo para os meus seguidores "online". | TED | ثم، مع هاتفي الخلوي، لقد انقلبت الإنترنت ضد نفسه وبدأت في البث هذه المحادثات الحية لمتابعى |
Talvez essas conversas nos façam lembrar o que realmente é importante. | TED | ربما تذكرنا هذه المحادثات بما هو مهم. |
Escrevo sobre essas conversas. | TED | وأقوم بالكتابة حول هذه المحادثات. |
Poderei ter a audácia de sugerir que vocês tenham essas conversas agora, enquanto forem saudáveis? | TED | قد أكون متهوراً إذا اقترحت عليكم أن تخوضوا هذه النقاشات الآن، عندما تكونوا في صحة جيدة. |
Depois de algum tempo essas conversas sobre os Yankees tornaram-se impossíveis. | Open Subtitles | بعد فترة, تلك المحادثات عن يانكيز أصبحت مستحيلةً |
essas conversas são terrivelmente tensas. | TED | إذ إن هذه المحادثات مشحونة وبشكل رهيب. |
Por vezes, essas conversas resumem-se a uma só palavra: "terminal". | TED | وفي بعض الأحيان تتلخص هذه المحادثات في كلمة واحدة: "النهاية." |
essas conversas, fazer com que os homens se interessem nisto, independentemente da idade, é extremamente importante, e a meu ver, muito mais importante do que os fundos que angariamos. | TED | لذا هذه المحادثات ، حث الرجال على المشاركة في هذا في كل الأعمار ، شيء مهم جدا ومن وجهة نظري فإن هذا أهم جدا من جمع التبرعات الذي نقوم به . |
Tentámos melhorar a conversação das bactérias que vivem como mutualistas, connosco, na esperança de nos tornar mais saudáveis, melhorar essas conversas, para as bactérias poderem fazer coisas que nós queremos que elas façam melhor do que elas fariam sozinhas. | TED | ونحاول ايضا على ان نقوي المحادثة بين البكتيريا التي تتعايش معنا في تكافل على امل ان تؤثر ايجابيا في صحتنا العمل على تقويه هذه المحادثات كي تقوم البكتيريا بعمل مانريدها ان تقوم به بصوره احسن من لوكانت تقوم بهذه الاعمال لوحدها |
Eu tive essas conversas. | Open Subtitles | لقد جرت هذه المحادثات. |
Mas tudo isto, Paul... se não falarmos, não podemos ter essas conversas. | Open Subtitles | لكن كلّ ذلك يا (بول)... إن لم نتكلم، فلن نخوض هذه المحادثات. |
Hoje, essas conversas ainda revelam a insistência de Simone de Beauvoir que, na procura da igualdade, "não há divórcio entre a filosofia e a vida". Claro, tal como qualquer obra de referência, as ideias em "O Segundo Sexo" têm-se espalhado desde a sua publicação. | TED | اليوم، حيث لا زالت هذه النقاشات مدعومة بعزيمة دي بوفوار أنّه سعيًا وراء المساواة، "لا يوجد هناك طَلاَق بين الفلسفة والحياة." بالطبع، كأيّ عمل جوهري، الأفكار في "الجنس الأخر" لاقت رواجًا منذ نشرها. |
Então a maneira de a proteger é se ter essas conversas por ela. Para ela não se envolver. | Open Subtitles | إذا، فإذا أردت أن أحميها تلقيت تلك المحادثات عنها حتى لا تضطر لإجرائها بنفسها |
Assumindo que certamente saberá que essas conversas foram gravadas, e provavelmente são públicas, você podia lê-las por si mesmo, porque eu realmente não me lembro que conversas tivemos. | Open Subtitles | ..بما أني متأكدة أنك تعلم ،أن تلك المحادثات مسجلة .. وربما أيضا متاحة للجميع .. فيمكنك الاستنتاج بنفسك |