Adquire estas tecnologias muito cedo antes que se tornem caras, ou tenham mobilizado os concorrentes em volta delas e depois ela mesma desenvolve essas tecnologias, mesmo com o risco do fracasso ou com o risco de autorrotura. | TED | إنها تحصل على تلك التقنيات في وقت مبكر جدا، قبل أن تصبح مكلفة أو أن يحتشد المنافسون حولها، وتقوم بعد ذلك بتطوير هذه التقنيات بنفسها، رغم وجود احتمال الفشل أو خطر الاختلال الذاتي. |
Tudo isto é verdade, até certo ponto, mas acontece também que essas tecnologias trouxeram-nos coisas que ampliaram a experiência humana de formas profundas. | TED | هذه التنبؤات واقعية لحد معين، ولكن هذه التقنيات جلبت لنا ما زاد خبرتنا كبشر بطرقٍ عميقة. |
É como um jardim botânico do futuro, onde mostramos todas essas tecnologias modernas. | TED | إنه مثل حديقة المستقبل النباتية، حيث نحتفل بكل هذه التقنيات الحديثة. |
E quando lançamos essas tecnologias para os doentes queremos ter a certeza de que fazemos uma pergunta muito difícil. | TED | و عندما نطلق تلك التكنولوجيات لعلاج المرضى فنحن نريد أن نتأكد تماما وأن نسأل أنفسنا سؤالا صعبا جدا |
Se apenas alguns deles tivessem gerado vida inteligente que tivesse começado a criar tecnologias, essas tecnologias teriam tido milhões de anos para crescer em complexidade e poder. | TED | إن كان شكل من الحياة الذكية قد ظهر على إحدى هذه الكواكب وبدأ بإنشاء التكنولوجيات، فقد كان أمام تلك التكنولوجيات الملايين من السنين لتتطوّر في مدى تعقيدها و قوّتها. على الأرض، |
E juntamente com este novo tipo de interfaces, podemos usar essas tecnologias e aplicá-las para obter carros mais seguros para pessoas com visão. | TED | وجميعها مدمجه مع هذا النوع الجديد من التداخل, يمكننا إستخدام هذه التكنولوجيات وإضافتها إلي السيارات العاديه لجعلها أكثر أمان. |
Portanto, todas estas coisas que tentamos abordar não vão ser resolvidas apenas por melhorarmos a tecnologia, mas só alterando a sociedade que produz essas tecnologias. | TED | لذا، كل هذه الأمور التي نعمل للتصدي لها في هذا النطاق لن يتم التصدي لها فقط بإنشاء تكنولوجيا أفضل، ولكن بتغير المجتمع بالفعل الذي يُنتج هذه التكنولوجيات. |
essas tecnologias facilitam muito a entrada de doentes nos hospitais e, por sua vez, os hospitais estão a habituar-se a essas eficácias. | TED | هذه التقنيات تجعل وصف حالة المرضى في المرافق الطبية أكثر فعالية، وبدورها، هذه المرافق الطبية على استعداد لتقبل كل هذه الأنواع من الكفاءات. |
No mundo financeiro, os "bitcoins" e as criptomoedas estão a revolucionar a maneira de movimentar dinheiro pelo mundo, mas o problema com essas tecnologias é que a barreira para lá entrar é extremamente alta. | TED | في عالم الأموال، العملة الإلكترونية وتزوير العملات هنالك ثورة نوعية لتحريك المال حول العالم. ولكن التحدي مع هذه التقنيات هو أن حاجز الدخول عالي وبشكل لا يصدق، أليس كذلك؟ |
essas tecnologias eram muito promissoras mas o problema era que ou eram ineficazes, ou eram tão difíceis de usar que muitos cientistas não as adotaram para uso nos seus laboratórios, nem certamente para muitas aplicações clínicas. | TED | وقد كانت هذه التقنيات تقنيات مبشرة إلا أن المشكلة كانت في أنها كانت إما غير فاعلة أو أنها كانت صعبة التطبيق ما دفع معظم العلماء إلى عدم تبنيها لاستخدامها في مختبراتهم أو بطبيعة الحال في العديد من التطبيقات الطبية. |
Se apenas alguns deles geraram vida inteligente e começaram a criar tecnologias, essas tecnologias teriam tido milhões de anos para aumentarem em complexidade e poder. Na Terra, | TED | إذا كان عدد قليل منهم طوّر حياة ذكية وبدأ بصنع تكنولوجيات، تلك التكنولوجيات سيكون قد مر عليها ملايين السنين لتنمو في التعقيد والشدّة. على كوكب الأرض، |
Ou seja, sempre que lancemos uma dessas tecnologias para a clínica, certificamo-nos de que estamos a fazer no laboratório tudo aquilo que podemos antes de lançar essas tecnologias para os doentes. | TED | و ما اعنيه بذلك هو انه وقتما نطلق احدى هذه التكنولوجيات للعمل بها في العيادة نكون قد تأكدنا تماما من اننا بذلنا كل ما في وسعنا في المعمل قبل حتى أن نفكر في إطلاقها للمرضى. |