ويكيبيديا

    "esse período" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تلك الفترة
        
    • هذه الفترة
        
    Durante esse período morreram centenas de democratas, de dirigentes políticos e sindicais. Open Subtitles خلال تلك الفترة قُتل مئات من الديموقراطيين، والقادة السياسيين وزعماء النقابات
    O que fizemos foi expor os bebês americanos, durante esse período ao mandarim. TED وما قمنا بعمله خلال تلك الفترة هي عرض الأطفال الأمريكين للغة الماندرين.
    Estes regimes criaram algo entre nós durante esse período. TED ھذه الأنظمة أوجدت شيئا في أنفسنا خلال تلك الفترة.
    Apesar de ser uma impressão de apenas três bancos centrais, a ajuda global que seria dada durante esse período cresceria em quase 40%. TED رغم أن هذا تم طبعه في 3 أبناك مركزية فقط، إلا أن المساعدات الدولية التي مُنِحَت خلال هذه الفترة وصلت إلى 40 في المئة.
    Durante esse período e durante a Guerra Global contra o Terrorismo, houve 5440 membros do serviço ativo mortos em ação. TED خلال هذه الفترة وفترة الحرب العالمية على الإرهاب، قُتل 5440 فرد أثناء فترة خدمته.
    O biólogo de Harvard, E.L. Wilson fala sobre esse período único. Ele diz que estamos a viver no gargalo do tempo. Open Subtitles تحدث عالم البيولوجيا من جامعة هارفرد إي.إل. ويلسون عن هذه الفترة الفريدة من التاريخ
    Mas há algumas coisas sobre esse período e sobre o que aconteceu que são muito importantes. TED لكن هناك بعض الأشياء عن تلك الفترة وعما حدث وهي جد مهمة.
    Mas era uma questão de dias num ano e ganhávamos algum dinheiro, durante esse período. TED ولكن هذه قيمة الأيام في السنة، وكنت ستقوم بجمع مبلغ ماليّ خلال تلك الفترة.
    Como é que isso foi sentido dentro da companhia, durante esse período? TED كيف كان شعورك داخل الشركة خلال تلك الفترة ؟
    até aos 20 e tal anos. Durante todo esse período, Baumfree foi vendida várias vezes, sendo separada dos seus entes queridos. TED عبر تلك الفترة باع المستعبدون بومفري باستمرار، مفرقين إياها من أحبائها.
    E actividade de Ovnis durante esse período? Open Subtitles ماذا عن نشاط الأجسام الغريبة أثناء تلك الفترة ؟
    Era preciso uma fonte de energia inacreditável para manter os humanos em vida suspensa durante quase todo esse período. Open Subtitles انهم يتطلب مصدر طاقة مدهش للابقاء علي البشر في الصورة المجمدة طوال تلك الفترة
    Não houve adopções durante esse período; estava-se no início da guerra. Open Subtitles لم يكن هناك تبني خلال تلك الفترة كان ذلك بداية للحرب
    Não existe a menor evidência de que tenha havido mudança nessa situação durante esse período de tempo. Open Subtitles لا يوجد ابسط دليل بأن هناك تغير في هذه الصورة خلال هذه الفترة
    No seu diário, durante esse período, ele escreveu que a sombra era sua amiga. Open Subtitles هذا ما كتبه هذه الفترة في يومياته
    Chamei a esse período de "anos nômadas". Open Subtitles ودعوت هذه الفترة من حياتي بـ"السنوات البدوية"
    Como muitos de vocês sabem, esta é a composição em que um pianista se senta num banco, abre o piano e se senta e não faz nada durante 4 minutos e 33 segundos - esse período de silêncio. TED كما يعلم الجميع منكم ان ذلك "التموضع" هي تلك التي يجلس فيها عازف البيانو على مقعده مواجها البيانو ومن ثم يفتح البيانو ومن ثم يجلس لا يقوم بشيء لمدة اربعة دقائق و 33 ثانية هذه الفترة الصامتة
    Durante esse período, passava muito tempo sozinha com Marcel, pois Jerome viajava a maior parte do tempo e quando estava em casa, passava o tempo a acusar-me de negligenciar o Marcel, julgo eu que para mascarar a revolta perante os meus amantes. Open Subtitles كنت بمفردي مع "مارسيل" كثيرا خلال هذه الفترة بينما كان "جيروم" مسافراً معظم الوقت وعندما عاد أخيراً للمنزل "قضى معظم الوقت يتهمني بإهمال "مارسيل
    Durante esse período o teu salário vai para ele. Open Subtitles في هذه الفترة أجرتك ستذهب له.
    O trabalho de Meltzer expandiu consideravelmente esse período de tempo. Open Subtitles أنتشر عمل (متزلر) فى هذه الفترة تحديداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد