Não sabemos como escrever esses programas à mão, mas isso é agora possível com a aprendizagem automática. | TED | نحن لا نعرف كيف نكتب هذه البرامج بأيدينا ولكنه الأن أصبح ممكناً بواسطة التعلم الآلي |
Então nós apenas tivemos que substituir esses programas um por um. | Open Subtitles | لذا كان علينا فقط استبدال هذه البرامج كل على حده |
CA: Tem-se falado muito sobre as informações que os senhores têm obtido com esses programas serem essencialmente metadados. | TED | كريس: الكثير تم استقاءه من حقيقه ان الكثير من المعلمات التي جمعتموها من خلال هذه البرامج هو في الاساس بيانات وصفيه. |
Estás sempre a ver esses programas, nunca hás-de sair de casa. | Open Subtitles | اذا واظبتى عل مشاهدة هذه البرامج فلن يمكنك مغادرة منزلك ابدا. |
Estamos agora a usar esses programas para fazer computadores ainda mais rápidos para podermos correr este processo ainda mais depressa. | TED | ونحن الآن نستخدم تلك البرامج لإنتاج حواسيب أسرع بكثير بحيث نستطيع إجراء تلك العمليات بسرعةٍ أكبر. |
Além do mais... todos sabem que esses programas... são uma invenção. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ذلك والكل يعرف ان كل ما يظهر على تلك العروض هو مصطنع بكل الاحوال |
para ajudarem a escrever esses programas. | Open Subtitles | لأني نشرت اعلان ادعوا فيه الناس للتعاون معي للمساعدة في كتابة هذه البرامج |
Combinar todos esses programas não é potencialmente perigoso? | Open Subtitles | أليس دمج جميع هذه البرامج يحتمل أن يكون خطرا؟ |
Todos esses programas!" | Open Subtitles | الحياة القصيرة المدى أعني، كل هذه البرامج. |
esses programas não funcionarão para todos mas, para muitos, pode ser uma forma de quebrar o gelo lá dentro. | TED | مثل هذه البرامج لن تنجح مع الجميع، لكن بالنسبة للعديد من الأشخاص، يمكن أن تكون هذه طريقة لتليين المشاعر وإذابة التصلد داخلنا |
Michael, esses programas são para bebés. | Open Subtitles | ـ مايكل، هذه البرامج هي للأطفال |
esses programas podem fazer sentido se de facto levarem a novas implantações, e essa ideia concretiza-se através da criação de mais e melhores empregos. Aumentam os índices de contratação, e os ganhos "per capita" da população. | TED | وقد تكون هذه البرامج معقولة إن كانت بالفعل تبعث على تحسين القرارات المحلية والطريقة التي يمكن لها أن تكون معقولة هي خلق المزيد من الوظائف الأفضل وهي تزيد من معدلات التوظيف، وتزيد من مستوى دخل الفرد بين قاطني الولاية. |
ES: Bem, quando olhamos para os resultados desses programas para acabar com o terrorismo, vemos que eles não têm fundamento, e não precisam de acreditar na minha palavra porque tivemos a primeira audiência aberta, o primeiro tribunal federal que analisou isso, fora dos acordos secretos, que classificou esses programas de orwellianos e provavelmente inconstitucionais. | TED | إد: حسنًا عندما تنظر إلى نتائج هذه البرامج في إيقاف الإرهاب سترى أنه لا أساس لها من الصحة وليس عليك أن تأخذ بكلامي لأننا عقدنا أول محكمة مفتوحة فيدرالية راجعت هذا الموضوع خارج الإجراء السري سمت هذه البرامج غريبة ولا علاقة لها بالدستور. |
O Congresso, que acabou por ser informado sobre essas coisas — e agora deseja continuar a ser — produziu projetos de lei para reformar isso. Dois painéis independentes da Casa Branca, que verificaram todas as provas confidenciais, disseram que esses programas nunca impediram um único ataque terrorista que estivesse prestes a acontecer nos Estados Unidos. | TED | الكونغرس والذي كان لديه حرية الوصول و الإطلاع على هذه الأشياء الآن لديه الرغبة لإصدار مذكرات لإصلاحها كما أن ندوتان مستقلتان في البيت الأبيض راجعت كل هذه الأدلة المصنفة وقالت أن هذه البرامج لم توقف قط أية هجمة إرهابية أوشكت على الحدوث في الولايات المتحدة. |
Todas as nações industrializadas do mundo têm um programa legal de interceção em que exigem às empresas que lhes forneçam informações de que precisam para a sua segurança, e as companhias que estão envolvidas submeteram-se a esses programas do mesmo modo que tiveram que fazer quando operavam na Rússia ou no Reino Unido, | TED | اي دوله صناعيه في العالم لديها نظام اعتراض قانوني يطالبون فيه الشركات باعطاءهم معلومات يحتاجونها لامنهم, والشركات المشاركه في هذا الامر قد تعاونت مع هذه البرامج بنفس الطريقه التي يتعاونون فيها عندما يعملون في روسيا او بريطانيا مثلا. |
Participo muitas vezes em todos esses programas. | Open Subtitles | أنا منتظم على هذه البرامج |
CA: Também tem sido dito que, desses 54 alegados incidentes, nenhum deles teve de facto nada a ver com esses programas controversos que Snowden revelou. Ou seja, que foi através de outras formas de informações, que os senhores andavam à procura de uma agulha num palheiro, e que os efeitos desses programas controversos foram apenas de acrescentar palha ao palheiro, e não para encontrar a agulha. | TED | كريس: تم ايضا ذكر انه, من هذه الهجمات المزعومه الـ54, ولا واحد منها تم اكتشافه عن طريق هذه البرامج المثيره للجدل التي كشف عنها السيد سنودين, ببساطه تم اكتشافها عن طريق وسائل استخباريه اخرى, وانك تبحث عن ابره في كوم قش, و تأثيرات هذه البرامج , هذه البرامج المثيره للجدل, هي فقط لاضافه المزيد من القش للكوم, وليس للبحث عن الابره. |
Podem mandar esses programas para mim. | Open Subtitles | إذا كنت تعرف مصدر تلك البرامج أرسلها إلي. نحن في موسم التطوير |