Enquanto, de momento, não há sinal dos ocupantes, Está claro que as afirmações do Ministro sobre os túneis abandonados é falsa. | Open Subtitles | بينما لا توجد إشارة لمقيم واحد في هذه اللحظة، من الواضح أن تأكيدات الوزير على الأنفاق المهجورة غير صحيحة. |
Agora que a luta acalmou e os dois lados estão entrincheirados para o Inverno que se aproxima, Está claro que o futuro de Krakozhia ainda permanece em dúvida. | Open Subtitles | الآن ذلك القتال العنيف إنحسر وكلا الجانبين سيتحصن حتى الشتاء القادم من الواضح أن مستقبل قراقوزيا ربما لا يأتى أبداً |
Está claro que a porta esteve sempre aberta. | Open Subtitles | من الواضح أن الباب كان مفتوحاً طوال الوقت |
Está claro que tu não gostas de arriscar, ok? | Open Subtitles | من الواضح أنّ أنت لَسْتَ a مُخاطر، موافقة؟ |
Está claro que você é a polícia má. - O que faz de si o bonzinho. | Open Subtitles | من الواضح أنّ ذلك يجعلكِ الشرطيّة السيّئة، وأظنّكِ الشرطي الصالح |
Está claro que tem ideias muito equivocadas... - ...sobre o nosso papel aqui. | Open Subtitles | انتظر، من الواضح أنك تحمل بعض الأفكار الخاطئة عن دورنا هنا |
Está claro que este é o maior divertimento que já teve. | Open Subtitles | من الواضح أنّه أكثر الأحداث إثارة بالنسبة لك، فلا تضللنا. |
Está claro que isto não é o Santo Graal. | Open Subtitles | من الواضح بأن هذا ليس هو (الكأس المقدسة) |
Está claro que o Chuck ainda não te perdoou. | Open Subtitles | من الواضح أن تشـاك لم يسامحك حتى الآن |
Eu queria que você a visse, mas Está claro que foi um erro. | Open Subtitles | أردتك أن تراها لكن من الواضح أن هذا كان خطأً |
Está claro que o meu objecto de estudo está inteiramente focado na sexualidade. | Open Subtitles | و من الواضح أن موضوع دراستي مبني كليا على الجنس |
Nem o que o motiva, mas Está claro que isto é uma caça às bruxas. | Open Subtitles | أو ما الذى يحفزه ولكن من الواضح أن هذه عمليه لصيد أحد ما |
Está claro que existem certas diferenças fundamentais em termos de filosofia. | Open Subtitles | من الواضح أن هناك اختلافات جذرية أو فلسفية. |
Está claro que existem diferenças da pensamento. | Open Subtitles | من الواضح أن هناك اختلافات جذرية أو فلسفية. |
Está claro que a Susan é do tipo forte, de mulher com moral, que a América está a ver como sua Presidente. | Open Subtitles | من الواضح أن سوزان هي الإمرأة ذات النوع الأخلاقي والقوي من النساء التي يتطلع الشعب الأمريكي غدوها رئيستهم |
Está claro que não se trata só de telessexo. | Open Subtitles | من الواضح أنّ هذا ليس حول هاتف الجنس فحسب. |
Está claro que há muito mais nele do que aparenta. | Open Subtitles | حسنا، من الواضح أنّ هناك ماهو أكثر في هذا الرجل. |
Está claro que a capacidade intelectual das pessoas... não tem não tem nenhuma relação com a capacidade de amar. | Open Subtitles | ...من الواضح أنّ قدرته الثقافية ليست لها صلة بقدرته على الحبّ |
Está claro que precisas de treinar mais as tuas ligações espirituais. | Open Subtitles | من الواضح أنك بحاجة الى مزيد من التمرين للتحكم بأعماق روابطك الروحية |
Está claro que não me conheces muito bem. | Open Subtitles | من الواضح أنك لا تعرفيني بشكل جيد |
Está claro que não estás pronto a abdicar disso. | Open Subtitles | من الواضح أنك لست مستعداً لخسارة ذلك |
Depois de 60 anos de apuramento da verdade, Está claro que o ataque já era conhecido à algumas semanas antes, e foi inteiramente desejado e provocado. | Open Subtitles | بعد 60 سنةِ من ظهور المعلوماتِ من الواضح أنّه لَيسَ فقط الهجومَ على بيرل هاربور كان معروف مُقدماً وبأسابيعَ، . بل كَانَ مطلبَ بشكل تامّ |
Está claro que alguma coisa a envergonha. | Open Subtitles | من الواضح أنّه شيء أنتِ محرجة حوله |
Está claro que o Jamie não está a melhorar aqui. | Open Subtitles | من الواضح بأن جايمي لن يتعافى هنا |