ويكيبيديا

    "está claro que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من الواضح أن
        
    • من الواضح أنّ
        
    • من الواضح أنك
        
    • من الواضح أنّه
        
    • من الواضح بأن
        
    Enquanto, de momento, não há sinal dos ocupantes, Está claro que as afirmações do Ministro sobre os túneis abandonados é falsa. Open Subtitles بينما لا توجد إشارة لمقيم واحد في هذه اللحظة، من الواضح أن تأكيدات الوزير على الأنفاق المهجورة غير صحيحة.
    Agora que a luta acalmou e os dois lados estão entrincheirados para o Inverno que se aproxima, Está claro que o futuro de Krakozhia ainda permanece em dúvida. Open Subtitles الآن ذلك القتال العنيف إنحسر وكلا الجانبين سيتحصن حتى الشتاء القادم من الواضح أن مستقبل قراقوزيا ربما لا يأتى أبداً
    Está claro que a porta esteve sempre aberta. Open Subtitles من الواضح أن الباب كان مفتوحاً طوال الوقت
    Está claro que tu não gostas de arriscar, ok? Open Subtitles من الواضح أنّ أنت لَسْتَ a مُخاطر، موافقة؟
    Está claro que você é a polícia má. - O que faz de si o bonzinho. Open Subtitles من الواضح أنّ ذلك يجعلكِ الشرطيّة السيّئة، وأظنّكِ الشرطي الصالح
    Está claro que tem ideias muito equivocadas... - ...sobre o nosso papel aqui. Open Subtitles انتظر، من الواضح أنك تحمل بعض الأفكار الخاطئة عن دورنا هنا
    Está claro que este é o maior divertimento que já teve. Open Subtitles من الواضح أنّه أكثر الأحداث إثارة بالنسبة لك، فلا تضللنا.
    Está claro que isto não é o Santo Graal. Open Subtitles من الواضح بأن هذا ليس هو (الكأس المقدسة)
    Está claro que o Chuck ainda não te perdoou. Open Subtitles من الواضح أن تشـاك لم يسامحك حتى الآن
    Eu queria que você a visse, mas Está claro que foi um erro. Open Subtitles أردتك أن تراها لكن من الواضح أن هذا كان خطأً
    Está claro que o meu objecto de estudo está inteiramente focado na sexualidade. Open Subtitles و من الواضح أن موضوع دراستي مبني كليا على الجنس
    Nem o que o motiva, mas Está claro que isto é uma caça às bruxas. Open Subtitles أو ما الذى يحفزه ولكن من الواضح أن هذه عمليه لصيد أحد ما
    Está claro que existem certas diferenças fundamentais em termos de filosofia. Open Subtitles من الواضح أن هناك اختلافات جذرية أو فلسفية.
    Está claro que existem diferenças da pensamento. Open Subtitles من الواضح أن هناك اختلافات جذرية أو فلسفية.
    Está claro que a Susan é do tipo forte, de mulher com moral, que a América está a ver como sua Presidente. Open Subtitles من الواضح أن سوزان هي الإمرأة ذات النوع الأخلاقي والقوي من النساء التي يتطلع الشعب الأمريكي غدوها رئيستهم
    Está claro que não se trata só de telessexo. Open Subtitles من الواضح أنّ هذا ليس حول هاتف الجنس فحسب.
    Está claro que há muito mais nele do que aparenta. Open Subtitles حسنا، من الواضح أنّ هناك ماهو أكثر في هذا الرجل.
    Está claro que a capacidade intelectual das pessoas... não tem não tem nenhuma relação com a capacidade de amar. Open Subtitles ...من الواضح أنّ قدرته الثقافية ليست لها صلة بقدرته على الحبّ
    Está claro que precisas de treinar mais as tuas ligações espirituais. Open Subtitles من الواضح أنك بحاجة الى مزيد من التمرين للتحكم بأعماق روابطك الروحية
    Está claro que não me conheces muito bem. Open Subtitles من الواضح أنك لا تعرفيني بشكل جيد
    Está claro que não estás pronto a abdicar disso. Open Subtitles من الواضح أنك لست مستعداً لخسارة ذلك
    Depois de 60 anos de apuramento da verdade, Está claro que o ataque já era conhecido à algumas semanas antes, e foi inteiramente desejado e provocado. Open Subtitles بعد 60 سنةِ من ظهور المعلوماتِ من الواضح أنّه لَيسَ فقط الهجومَ على بيرل هاربور كان معروف مُقدماً وبأسابيعَ، . بل كَانَ مطلبَ بشكل تامّ
    Está claro que alguma coisa a envergonha. Open Subtitles من الواضح أنّه شيء أنتِ محرجة حوله
    Está claro que o Jamie não está a melhorar aqui. Open Subtitles من الواضح بأن جايمي لن يتعافى هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد