"Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto," | Open Subtitles | إن لم يكن بعيداً بعني فهو قريب من المتاعب. |
O sangue ainda está fresco. Significa que ele está perto. | Open Subtitles | الدم لازال يتدفق، هذا حديث هذا يعني أنه قريب |
Amanhã vamos investigar. Isso significa que a China está perto. | Open Subtitles | غداً سنخرج للإستكشاف . هذا يعني أن الصين قريبة |
A hora para devorar está perto Pandemónio, caos, destruição total | Open Subtitles | ساعة الإبادة قريبة هرج و مرج و فوضى و دمار كلي |
Numa zona de guerra, sabemos que a matança está perto quando as pessoas já partiram. | TED | في منطقة الحرب تدرك أنك تقترب من الموت عندما يرحل الناس |
Calculando onde está o coração entre as banhas, a bala está perto de mais. | Open Subtitles | محاولاً العثور على قلبه وسط هذه الدهون كلها لقد استقرت الرصاصة على مقربة من قلبه |
O alvo está perto. Podemos afastá-lo para uma distância adequada? | Open Subtitles | إنّ الهدف قريب جداً هل بالإمكان أن نضعه على مسافة مناسبة للرمي؟ |
Um dia, sem nenhuma razão, sabem que a morte está perto. | Open Subtitles | فبيوم ما ودونما سبب، يتيقنون أن الموت قريب |
Estás a dizer-me que enquanto eu estiver em Khartum, temes atacar, porque sabes que um exército britânico está perto. | Open Subtitles | ما تقول هو هذا طالما انا فى الخرطوم فستخاف أن تهاجم فالجيش البريطانى قريب و أنت تعلم ذلك جيدا |
Ele está perto, mas, não creio que nos tenha visto. | Open Subtitles | بإتجاه 196 سيدي ، أنه قريب و لكن أعتقد أنه لم يرانا |
está perto do chão, se calhar consigo apanhá-lo. | Open Subtitles | إنه قريب جداً من الأرض ، ربما أتمكن من امساكه |
Vês a televisão, e está perto da cozinha. | Open Subtitles | بمقدورك مشاهدة التلفاز وهو قريب من المطبخ |
Mas hoje recebi dois sinais que ela está perto. | Open Subtitles | الان عندى دليلان ان ايديل قريبة من هنا |
O que está longe parece perto, o que está perto parece longe. | Open Subtitles | الأشياء التي تكون بعيدة جداً تبدو قريبة الأشياء التي تكون قريبة تبدو بعيدة |
Não tem muito alcance mas quando está perto, envia um sinal. | Open Subtitles | ليس له مدى كبيرا لكن عندما تقترب يبعث إشارة |
O F.B.I. está perto de uma apreensão... - Não consigo! Está partido! | Open Subtitles | المباحث الفيدرالية تقترب من اعتقال لا يمكننى إنه مكسور |
Não sabemos se o glaciar está perto. | Open Subtitles | نحن لا نعلم اذا كانت الانهار الجليدية على مقربة منا |
Boazona dos infernos aproxima-se. O fim dos tempos está perto. | Open Subtitles | فاتنة الجحيم آتية إليك مسرعة، نهاية الزمان وشيكة. |
está perto de tomar uma decisão acertada, Alberta. | Open Subtitles | انتى قريبه من ان تتخذى قرار صحيح هنا, يا البرتا |
O governo está perto de declarar lei marcial nós não temos tempo para disputas. | Open Subtitles | ولكن ليس الآن اوشكت الحكومه ان تعلن عن التصريح الكبير وليس لدينا وقت لهذا |
Não, é porque o Rugal está perto... para unir os nossos mundos. | Open Subtitles | لا، هو لأن Rugal قَريبُ... ... إلىدَمْجعوالمِنا. |
ele está perto demais.. | Open Subtitles | لقد اقترب كثيراً |
está perto? | Open Subtitles | هل اقترب أكثر؟ |
A ironia é que, se o Henrique soubesse como está perto de se expor aos seus preciosos amigos do Vaticano... | Open Subtitles | المفارقة أنه لو علم هنرى مدى قربه لتعريض نفسه لاصدقائه الاعزاء بالفاتيكان |