Tal como disse, estávamos nos primórdios das fontes digitais. | TED | كما أقول، كنا في الحقبة المبكرة للخطوط الرقمية. |
estávamos nos bosques, e ela começou a repetir um poema assustador sobre fogo. | Open Subtitles | كنا في الغابة وأخذت تردد قصيدة مرعبة مراراً وتكراراً عن النار. |
Devemos-lhes de estarmos tão inspirados como estávamos nos nossos primeiros anos. | Open Subtitles | أعتقد بأننا مدينون لهم لنكون ملهمين كما كنا في السنين الماضية |
Ele estava comigo. estávamos nos túneis juntos. Separámo-nos. | Open Subtitles | كان معي منذ برهة كنا في الأنفاق سويًا ثم افترقنا |
Tentámos descodificá-lo, mas estávamos nos primórdios. | Open Subtitles | حاولنا فكّ تعقيداته لكننا كنا في بداية الطريق |
estávamos nos anos 90, e nos anos 90, como acontecia em quase todo o mundo na alta gastronomia, nós também vivíamos sob a influência da alta gastronomia francesa num mundo onde, para além de tudo, o público local preferia sempre o que vinha de fora ao que vinha da nossa terra. | TED | كنا في التسعينات وفي التسعينات، كما يحدث في معظم العالم في المطاعم العريقة كنا أيضا متأثرين بالمطعم الفرنسي العريق بالإضافة إلى عالم حيث يفضل العامة دوما ما يأتي من الخارج إلى أرضنا |
Quando estávamos nos lavabos... ela convidou-me para ir com ela. | Open Subtitles | ،عندما كنا في الحمام دعتني لمنزلها |
Isto é onde estávamos nos anos 50. | TED | هنا حيث كنا في سنوات الخمسينيات من القرن الماضي(1950s). |
E fui a uma entrevista de emprego nas Escolas Públicas de Richmond, na Virgínia, a capital do Estado, comprei um fato de três peças – a minha concessão às convenções, mantive a barba comprida e a cabeleira afro e os meus sapatos de plataforma -- estávamos nos anos 70 -- entrei, sentei-me e fui entrevistado. | TED | و ذهبت إلى مقابلة عمل في المدارس العمومية بريتشموند فيرجينيا، العاصمة، إقتنيت بدلة ثلاثة أجزاء -- تنازلا مني للعرف، حافظت على لحيتي الطويلة و تحليقة الأفرو و حذائي العالي -- في ذالك الوقت كنا في السبعينات -- دخلت، ثم جلست و بدأت المقابلة. |
estávamos nos arredores. | Open Subtitles | كنا في الحي. |