Agora, alguns dos meus estão a começar a pôr dinheiro nela. | Open Subtitles | على أية حال، بعض من ناسي بدأوا يضعون مالاً عليها |
estão a aliviar o congestionamento, e estão a começar a poupar algum combustível. | TED | انهم يخففون الاختناقات, وهم بامانة بدأوا يوفرون بعض الوقود. |
estão a começar a exibir os mesmos padrões de ondas cerebrais. | TED | وقد بدأوا في إظهار أنماط الدماغ ذاتها حرفياً |
E se olharmos para os tecidos do animal, estão a começar a deteriorar-se. | TED | وإذا نظرتًم الى أنسجة الحيوان, لقد بدأت في التدهور |
Eu considero que uma das boas coisas que estão a começar a acontecer é que estão a aparecer pessoas dessas áreas. | TED | و باعتقادي أن أحد الأمور الموجودة التي بدأت في الحدوث حالياً هو أن الأشخاص من هذه المجالات بدأو في المشاركة |
As pessoas na sala satélite estão a começar a entrar agora. | TED | الأشخاص في غرفة البث يبدأون بالدخول الى هنا الآن. |
Até ver o vento está bom, e estão a começar a evacuar. | Open Subtitles | إتجاه الرياح لا بأس به حتى الآن وقد بدؤوا فى الإجلاء |
Tenho estado à espera há duzentos anos, Senhor... e as pessoas estão a começar a comentar. | Open Subtitles | أنا منتظر منذ أكثر من مئتي عام يا سيدي والناس بدأوا يتكلمون |
Mas acho que os tipos do lixo estão a começar a ceder. | Open Subtitles | بأية حال، أظن أن رجال القمامة قد بدأوا في الاستسلام |
estão a começar a deixar passar, Jamal está a tratar de tudo. | Open Subtitles | لقد بدأوا في إعطائها للكثيرين وجمال هو من يعرف كيف يحصل لي عليه |
Eu acabei de saber que outras pessoas na cidade... estão a começar a vê-los também. | Open Subtitles | لقد وصلتنا أخبار أن الناس في المدينة بدأوا فى رؤيتهم أيضا |
Isso é tão condescendente. Eles estão a começar a enervar-me! | Open Subtitles | هذا فعل مهين جداً لقد بدأوا بإغضابي حقاً هؤلاء الإثنان |
Pais com filhos pequenos, adolescentes que estão a começar a vida. | Open Subtitles | آباء ذوي أطفال صغار ومراهقين لتوهم بدأوا حياتهم |
Os doentes que estamos a transferir estão a começar a passar-se. És um bom homem, Avery. A Lexie é tua. | Open Subtitles | الناس الذين ننقلهم بدأوا يشعرون بالفزع انت رجل طيب, أفري ليكسي لك |
Quando eles andaram a engonhar durante seis meses, eu olhei para eles e disse: “Sabem, há muitas outras empresas que estão a começar a vender óculos 'online'.” | TED | حينما كانوا يماطلون لمدة ستة أشهر، نظرت لهم وقلت: "إن الكثير من الشركات الأخرى قد بدأت في بيع النظارات على الإنترنت." |
As escolas médicas de referência, por todo o lado, estão a começar a estudar estas coisas para ver como funcionam, e o que poderemos aprender com elas. | TED | و الكليات الطبيه الجيده في كل مكان -- بدأت في دراسه هذه الاشياء لمعرفة كيف تعمل ، و ماذا يمكننا أن نتعلم منها. |
Os dias estão a começar a ficar confusos. | Open Subtitles | و الأيام بدأت في التداخل سوياً |
Pelo país todo, escolas e empresas estão a começar a exigir testes genéticos. | Open Subtitles | "في كافة البلاد والمدارس ومواقع العمل بدأت في أن تتطلب.." |
E, em locais onde não se esperaria como na Coreia do Sul, Índia e China, as sociedades muito rigorosas e patriarcais estão a começar a quebrar um pouco. As famílias já não estão a preferir vigorosamente filhos primogénitos. | TED | وفي أماكن لا يمكن لكم أن تتخيلوها ، مثل كوريا الجنوبية ، الهند و الصين ، المجتمعات المحافظة الصارمة بدرجة كبيرة بدأت في التحلل قليلاً ، والأسر لم تعد تفضل كثيراً أن يكون أول المواليد هم ذكور . |
Uma segunda série de notícias. Vemos que famílias e casamentos estão a começar a mudar. | TED | هذه الحزمة من العناوين الإخبارية : ترون أن العائلات و الأزواج يبدأون في التغير . |
E parabéns, porque os médicos dele... estão a começar a pensar que é capaz de ter razão. | Open Subtitles | وتهانينا، لأن دكاترته، بدأو يظنّون بأنك على صواب. |
Bem, estes fanáticos dos computadores estão a começar a tornar-se num verdadeiro incómodo, Jim. | Open Subtitles | هؤلاء المهووسين بدؤوا يصبحون هراء حقيقي |