ويكيبيديا

    "estão a começar a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بدأوا
        
    • بدأت في
        
    • يبدأون
        
    • بدأو
        
    • بدؤوا
        
    Agora, alguns dos meus estão a começar a pôr dinheiro nela. Open Subtitles على أية حال، بعض من ناسي بدأوا يضعون مالاً عليها
    estão a aliviar o congestionamento, e estão a começar a poupar algum combustível. TED انهم يخففون الاختناقات, وهم بامانة بدأوا يوفرون بعض الوقود.
    estão a começar a exibir os mesmos padrões de ondas cerebrais. TED وقد بدأوا في إظهار أنماط الدماغ ذاتها حرفياً
    E se olharmos para os tecidos do animal, estão a começar a deteriorar-se. TED وإذا نظرتًم الى أنسجة الحيوان, لقد بدأت في التدهور
    Eu considero que uma das boas coisas que estão a começar a acontecer é que estão a aparecer pessoas dessas áreas. TED و باعتقادي أن أحد الأمور الموجودة التي بدأت في الحدوث حالياً هو أن الأشخاص من هذه المجالات بدأو في المشاركة
    As pessoas na sala satélite estão a começar a entrar agora. TED الأشخاص في غرفة البث يبدأون بالدخول الى هنا الآن.
    Até ver o vento está bom, e estão a começar a evacuar. Open Subtitles إتجاه الرياح لا بأس به حتى الآن وقد بدؤوا فى الإجلاء
    Tenho estado à espera há duzentos anos, Senhor... e as pessoas estão a começar a comentar. Open Subtitles أنا منتظر منذ أكثر من مئتي عام يا سيدي والناس بدأوا يتكلمون
    Mas acho que os tipos do lixo estão a começar a ceder. Open Subtitles بأية حال، أظن أن رجال القمامة قد بدأوا في الاستسلام
    estão a começar a deixar passar, Jamal está a tratar de tudo. Open Subtitles لقد بدأوا في إعطائها للكثيرين وجمال هو من يعرف كيف يحصل لي عليه
    Eu acabei de saber que outras pessoas na cidade... estão a começar a vê-los também. Open Subtitles لقد وصلتنا أخبار أن الناس في المدينة بدأوا فى رؤيتهم أيضا
    Isso é tão condescendente. Eles estão a começar a enervar-me! Open Subtitles هذا فعل مهين جداً لقد بدأوا بإغضابي حقاً هؤلاء الإثنان
    Pais com filhos pequenos, adolescentes que estão a começar a vida. Open Subtitles آباء ذوي أطفال صغار ومراهقين لتوهم بدأوا حياتهم
    Os doentes que estamos a transferir estão a começar a passar-se. És um bom homem, Avery. A Lexie é tua. Open Subtitles الناس الذين ننقلهم بدأوا يشعرون بالفزع انت رجل طيب, أفري ليكسي لك
    Quando eles andaram a engonhar durante seis meses, eu olhei para eles e disse: “Sabem, há muitas outras empresas que estão a começar a vender óculos 'online'.” TED حينما كانوا يماطلون لمدة ستة أشهر، نظرت لهم وقلت: "إن الكثير من الشركات الأخرى قد بدأت في بيع النظارات على الإنترنت."
    As escolas médicas de referência, por todo o lado, estão a começar a estudar estas coisas para ver como funcionam, e o que poderemos aprender com elas. TED و الكليات الطبيه الجيده في كل مكان -- بدأت في دراسه هذه الاشياء لمعرفة كيف تعمل ، و ماذا يمكننا أن نتعلم منها.
    Os dias estão a começar a ficar confusos. Open Subtitles و الأيام بدأت في التداخل سوياً
    Pelo país todo, escolas e empresas estão a começar a exigir testes genéticos. Open Subtitles "في كافة البلاد والمدارس ومواقع العمل بدأت في أن تتطلب.."
    E, em locais onde não se esperaria como na Coreia do Sul, Índia e China, as sociedades muito rigorosas e patriarcais estão a começar a quebrar um pouco. As famílias já não estão a preferir vigorosamente filhos primogénitos. TED وفي أماكن لا يمكن لكم أن تتخيلوها ، مثل كوريا الجنوبية ، الهند و الصين ، المجتمعات المحافظة الصارمة بدرجة كبيرة بدأت في التحلل قليلاً ، والأسر لم تعد تفضل كثيراً أن يكون أول المواليد هم ذكور .
    Uma segunda série de notícias. Vemos que famílias e casamentos estão a começar a mudar. TED هذه الحزمة من العناوين الإخبارية : ترون أن العائلات و الأزواج يبدأون في التغير .
    E parabéns, porque os médicos dele... estão a começar a pensar que é capaz de ter razão. Open Subtitles وتهانينا، لأن دكاترته، بدأو يظنّون بأنك على صواب.
    Bem, estes fanáticos dos computadores estão a começar a tornar-se num verdadeiro incómodo, Jim. Open Subtitles هؤلاء المهووسين بدؤوا يصبحون هراء حقيقي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد