ويكيبيديا

    "estão a passar" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يمرون
        
    • أنهم يعرضون
        
    • تمرون
        
    Essas imagens foram depois partilhadas em algumas aulas e funcionaram para inspirar e motivar outras mulheres que estão a passar por uma educação e situação semelhantes. TED بعدها، وزعت تلك الصور على صفوف دراسية مختلفة وعملت كإلهام ومحفز لنساء أخريات يمرون بنفس الأوضاع والتجارب التعليمية.
    Estes gajos estão a passar um mau momento, estive a falar um pouco com eles. Open Subtitles هؤلاء الرجال يمرون باوقات عصيبه لذا كنت اتحدث اليهم قليلا
    Estes gajos estão a passar um mau momento, estive a falar um pouco com eles. Open Subtitles هؤلاء الرجال يمرون باوقات عصيبه لذا كنت اتحدث اليهم قليلا
    estão a passar dois filmes do Fritz Lang no cinema de Rosewood. Open Subtitles "تعلمين أنهم يعرضون فلمين لـ"فريتز لانغ في سينما "روزود" الليّلة ؟
    Sou a única pessoa no mundo que realmente sabe o que estão a passar neste momento. Open Subtitles أنا الشخص الوحيد بالعالم الذي يعرف حقا ما تمرون به فعلا
    Talvez sintam que são os únicos a passar por isto, mas há milhões de casais que estão a passar pelos mesmos problemas. Open Subtitles ربما تعتقدون انكم الزوجين الوحيدين الذين يمرون بذلك و لكن هناك الملايين من الازواج يواجهون نفس المشاكل
    Talvez sintam que são os únicos a passar por isto, mas há milhões de casais que estão a passar pelos mesmos problemas. Open Subtitles ربما تعتقدون انكم الزوجين الوحيدين الذين يمرون بذلك و لكن هناك الملايين من الازواج يواجهون نفس المشاكل
    Não posso imaginar o pesadelo que estão a passar agora. Open Subtitles لا يمكننى تخيل الكابوس الذى يمرون به الأن
    Sim, ela e o meu pai estão a passar por um mau bocado, por isso queria fazer algo que lhe dissesse que estou a pensar nela. O que se passa entre eles? Open Subtitles أجل , هي و ابي يمرون بأمور صعبة لذا أردت أن أعمل شيء لجعلها تعلم بأني أفكر بها ماذا يحدث بينهم؟
    Provavelmente, estão a passar pela mesma parte da estrada que passámos. Open Subtitles حسن، لعلهم يمرون بنفس امتداد الطريق الذي مررنا به
    Existem outros miúdos que também estão a passar por um mau bocado. Open Subtitles الأولاد الأخرون يمرون بأوقات عصيبة أيضاً
    E está a renegar tudo, inclusive o que eles estão a passar, pensando que também o é. Open Subtitles و أنت ترخص كل ما يمرون به متظاهراً بذلك
    Eles estão a passar por um mau bocado. Open Subtitles إنهم يمرون بظروف صعبة حاليا ً.
    Nem imagino aquilo por que estão a passar. Open Subtitles لا يمكنني تخيّل ما الذي يمرون به
    Nós não podemos saber pelo que eles estão a passar. Open Subtitles نحن لا نستطيع أن نعرف مالذي يمرون به
    Esses miúdos estão a passar o que o Daniel passou. Open Subtitles [ الشيئ الذي يمرون به هؤلاء ، الأطفال هو نفسه الذي مر به [ دانيال
    estão a passar Onibaba, clássico de terror dos anos 60, no Avalon esta tarde. Open Subtitles أنهم يعرضون فيلم "أونى بابا"، أنه واحد من أفضل 60 فيلم كلاسيكى سيعرض هذا المساء.
    Eu sei o que estão a passar porque eu próprio sou um rufia em recuperação. Open Subtitles أعلم ما تمرون به لأني نفسي أتعافى من التنمر
    E seja pelo que for que vocês estão a passar, estou aqui para vos dizer que não estão sozinhos. Open Subtitles وأيما كان الذي تمرون به إني هنا لأخبركم، أنكم لستم وحيدين
    É por isso que tudo por que estão a passar, — os altos e baixos, os professores de quem gostam e de quem não gostam — é por isso que é tão importante. TED وهذا هو سبب ما تمرون به -- النجاحات والإخفاقات، المعلمون الذين تحبونهم والذين لا تحبونهم -- هنا سبب الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد