ويكيبيديا

    "esta coisa que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • هذا الشيء الذي
        
    • ذلك الشيء الذي
        
    • هذا الشئ الذي
        
    "Não é uma coisa agradável. "Tipo: 'Vejam, se vos suceder isto posso dar esta coisa " 'que ainda não é tão boa como o equipamento original'." TED هذا ليس حدثاً سعيداً. انظر، لو حدث هذا لك يمكنني أن أقدم لك -- هذا الشيء الذي لا يزال ليس بجودة الأطراف الأصلية.
    Brindemos a esta coisa que estamos a fazer agora, aqui, neste sítio ridículo. Open Subtitles نخب هذا الشيء الذي نفعله الآن في هذا المكان السخيف
    Acho que já vi esta coisa, que o atacou. Open Subtitles اعتقد اني قد رايت هذا الشيء الذي هاجمهم
    esta coisa que construíste, o que consegue fazer? Open Subtitles هذا الشيء الذي صنعته، ما الذي يمكنه فعله؟
    Que esta coisa que pensei ter visto, foi apenas o resultado da minha concussão, ou stress pós-traumático. Open Subtitles أن ذلك الشيء الذي ظننت أنّي رأيته، كان مجرد نتيجه للإرتجاج أو إجهاد ما بعد الصدمة
    Controla esta coisa que tenho cá dentro, para não me atirar às pessoas. Open Subtitles أسيطر على هذا الشئ الذي بداخلي لذا أنا لا أن أهجم على أحد
    Também é muito difícil para mim com esta coisa que se meteu entre nós. Open Subtitles الأمر صعب علي أنا أيضا هذا الشيء الذي يقف عائقا بيننا
    Vou ver esta coisa que ela me quer mostrar. Open Subtitles سأذهب نرى هذا الشيء الذي تريد ان تريه لي.
    Mas é esse desprezo que mantém esta coisa que é nossa e pela qual nós pagamos, como uma coisa que trabalha contra nós. Assim, somos nós que abdicamos do poder. TED لكن ذلك الازدراء هو ما يجعل هذا الشيء الذي نملكه ونؤدي عنه يشتغل ضدنا، هذا الشيء الآخر، وهكذا فنحن نجرد أنفسنا من القوة.
    Construiu esta coisa que reconhece o gato a partir de um chip no interior da coleira do gato, que abre a porta para o gato poder comer. TED لذا قام بصنع هذا الشيء الذي يستطيع تعرف على القط من شريحة مثبتة داخل قلادة القط، ويفتح الباب ويتمكن القط من أكل الطعام.
    Foi aí que comecei a sentir uma sensação de profunda estranheza e profunda falta de compreensão de como era montada esta coisa que parece estar sempre à minha volta. TED ومن هنا بدأت أتعمّق فيها ذلك الشعور بالغرابة الشديدة والقصور في الفهم حول كيفية إنشاء هذا الشيء الذي يبدو أنه يُقدَّم حولي.
    Acabei de comprar este iogurte e, como troco, deram-me esta coisa que diz "três bendels". Open Subtitles ابتعتُ للتوّ هذا اللبن، وللباقي.. أعطوني هذا الشيء الذي مكتوب "ثلاثة بِندلات" عليه
    Sean foi assassinado por esta coisa que o Gerard diz que é um tipo de metamorfo. Open Subtitles "شون" ، قتل بواسطة هذا الشيء الذي قال "جيرارد" أنه متحول
    O que é esta coisa que me impede de te esmurrar? Open Subtitles ما هذا الشيء الذي يحميك من لكماتي؟
    esta coisa que achas que matou a Tamara, como era? Open Subtitles "هذا الشيء الذي تعتقد أنه قتل "تامارا كيف كان يبدو؟
    Não sei. Dava-lhe esta coisa que me deixou. Open Subtitles لا أدري، سأعطيه هذا الشيء الذي تركه لي
    esta coisa que levou o seu filho não a entendemos bem. Open Subtitles هذا الشيء الذي أخذ ابنك، لا نفهمه حقاً.
    esta coisa que a Anna chama de "injecção de vitaminas"... Open Subtitles هذا الشيء الذي تدعوه (آنا) بـ "حقنة الفيتامينات" ...
    esta coisa que procuramos está longe de estar acabada. Open Subtitles ذلك الشيء الذي نسعى خلفه, إنه لا يبدو شيئاً قريباً للإنجاز.
    Pelos vistos, ela tem de ter a certeza de que esta coisa que procuram está onde eles pensam que está. Open Subtitles على مايبدو، عليها أن تتأكد أن ذلك الشيء الذي يبحثون عنه يتواجد حيث يظنون.
    Sabes, tenho que te dizer, esta coisa... que me deste, foi um salva-vidas na noite passada. Open Subtitles أردت أن أخبرك هذا الشئ الذي أعطيتني إياه كان مثل المنقذ الليلة البارحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد