A própria estrela encolheu-se em algo ainda mais pequeno que esta escuridão, de apenas 64 quilómetros de diâmetro. | Open Subtitles | النجم نفسه انكمش إلى شيء اصغر حتى من هذه الظلمة بعرض 64 كيلو متر فقط |
Houve um tempo em que eu me teria culpado por isto. Por ter trazido esta escuridão sobre nós. | Open Subtitles | مضى حين خلتُ فيه أن هذا ذنبي وأنّي جالب هذه الظلمة فوق رؤوسنا |
Eu sei. Em toda esta escuridão foi o meu raio de luz. | Open Subtitles | فى هذه الظلمة كنتِ من اشعلتِ النور |
Um dia todos teremos que atravessar esta escuridão... e alcançar a luz. | Open Subtitles | يوم ما يَجِبُ أَنْ نعبر خلال هذا الظلام ووصولا إلى الضوءِ. |
Então, a mãe em mim pergunta: E se esta escuridão não é a escuridão do túmulo, mas a escuridão do útero? | TED | وكذلك الأم التي بداخلي سألتني، ماذا لو كان هذا الظلام ليس ظلام المقبرة، ولكنه ظلام الرحم؟ |
E, embora tenha sido levada cedo de mais, que a sempiterna luz dela nos mostre o caminho por entre esta escuridão. | Open Subtitles | "وبرغم أنّها أُخذت قبل أوانها" "فعسى أن يهدينا ضيّها الباقي لخلاصنا من غياهب هذه الظلمة" |
Mas não é. Acredita em mim, esta escuridão irá passar. | Open Subtitles | لكنه ليس كذلك، صدقني، هذه الظلمة ستمرّ. |
esta escuridão, aquelas criaturas? | Open Subtitles | هذه الظلمة أولئكَ المخلوقات؟ |
Mas em toda esta escuridão, alguns viram a luz, uma luz que daria calor com força sobre a Escócia. | Open Subtitles | في كل هذا الظلام كان يوجد البعض ممن شاهدوا النور وهذا النور سوف يسطع بحرارة . وقوة على أسكتلندا |
E ainda assim, no meio de toda esta escuridão, vejo algumas pessoas que não se irão curvar. | Open Subtitles | ،على الرغم من ذلك .. في وسط كل هذا الظلام أرى بعض الناس الذين لن ينحنوا |
Este nevoeiro, esta escuridão, é a nossa criatura. | Open Subtitles | هذا الضباب.هذا الظلام إنه مخلوقنا |