Usar esta linguagem lembra-nos que o tempo é uma escolha. | TED | يذكرنا استخدام هذه اللغة بأن الوقت هو خيار. |
E partilhámos esta linguagem com os "media", para a adotarem. | TED | والآن، شاركنا هذه اللغة مع الصحفيين، ليتبنّوها، |
não estão a ser usadas apenas na nossa dieta. Há toda uma nova indústria que agora usa esta linguagem | TED | بل هناك صناعة جديدة كلياً تستخدم هذه اللغة الآن. |
Peço desculpa por usar esta linguagem em frente de uma mulher... se não fosse ela, rebentava-te com a merda do coiro. | Open Subtitles | يؤسفنى إستخدام هذه اللغة أمام المراة والتى كنت سأقتلك لولاها |
A nível pessoal, apaixonei-me por esta linguagem há alguns anos, e acabei por conseguir torná-la numa espécie de profissão. | TED | على الصعيد الشخصي وقعتُ في حب تلك اللغة منذ سنوات، وبطريقة ما، تمكنت من تحويلها إلى مهنة. |
Lex, já te disse que não sei ler esta linguagem. | Open Subtitles | ليكس لقد أخبرتك أنا لا أعرف كيف أقرأ هذه اللغة |
Sim, esta nova maneira de usar as palavras, esta linguagem floreada é algo que estou a ouvir pela primeira vez. | Open Subtitles | نعم، هذه الطريقة الجديدة فى التحدث هذه اللغة الوردية ..هذا شئ اسمعه للمرة الاولى |
Você está usando esta linguagem regional deliberadamente, para me provocar! | Open Subtitles | أنتتتعمد أن تَستعملُ هذه اللغة الإقليمية لإثارتي |
Encontrei alguma coisa, parece que esta linguagem foi inventada recentemente. | Open Subtitles | وجدتُ شيء تبين هذه اللغة إختُرِعت مؤخرًا |
Hilbert acreditava que esta linguagem era suficientemente poderosa para desvendar todas as verdades da Matemática. | Open Subtitles | آمن (هيلبيرت) أن هذه اللغة كانت قوية بما يكفي لتحرير حقائق الرياضيات كلها، |
Percebo esta linguagem. | Open Subtitles | أنا أفهم هذه اللغة |
Nunca vi esta linguagem antes. | Open Subtitles | لم أرى هذه اللغة من قبل |
Parecem muito diferentes, mas esta linguagem permite-nos dizer que são representações do mesmo objeto abstrato simétrico, a que chamamos 4-4-2. Não tem nada a ver com o futebol, mas com o facto de haver dois locais onde podemos rodar um quarto de volta, e uma meia volta. | TED | إنها تبدوا مختلفة جدا. لكن تمكننا هذه اللغة من القول بأنها تمثيلات لنفس التماثل التجريدي، و الذي يسمى ٤-٤-٢. ليس له أي علاقة مع كرة القدم، لكن لأن هنالك مكاننين حيث يمكن تدوير الشكل بربع دورة، و آخر بنصف دورة. |
Escreve: "e sou uma mulher sorridente/ tenho apenas trinta anos/ "E como o gato, tenho nove vidas para morrer". Mas o poema é também um testamento à sobrevivência: "Eu surjo com o meu cabelo ruivo/ E devoro homens como ar". esta linguagem incisiva fez de Plath um ponto de referência para inúmeros outros leitores e escritores que tentaram quebrar o silêncio sobre as questões do trauma, da frustração e da sexualidade. | TED | كتبت " وامرأةً مبتسمةً سأكون/ لم أزل في الثلاثين/ و لديَّ مثل القطة تسع محاولات لأموت." لكن هذه القصيدة هي أيضاً شهادة على النجاة: "من بين الرماد سأنهض بشَعريَ الأحمر/ وألتهم الرجال كالهواء." هذه اللغة الجازمة جعلت من بلاث قدوةً ومقياساً مهماً لعدد لا يُحصى من القراء والكتاب الذين سعوا لكسر الصمت المحيط بقضايا الصدمة النفسية والإحباط والجنس. |
Enquanto a comunicação verbal era tão aleatória e contraditória, esta linguagem era lógica e com base na matemática que a torna perfeita. | Open Subtitles | بينما كانت لغة الشفاه عشوائية و غامضة كانت تلك اللغة منطقية و مختزلة رياضياً مما جعلها ممتازة |