ويكيبيديا

    "estamos a começar a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بدأنا
        
    • وبدأنا
        
    Agora já estamos a começar a ver algumas experiências aqui. TED الآن نحن قد بدأنا بالفعل رؤية بعض التجارب هنا.
    estamos a começar a vencer a guerra contra o cancro. TED في الحقيقة، لقد بدأنا ننتصر في الحرب على السرطان.
    Portanto, estamos a começar a injetar marcadores específicos na corrente sanguínea que se dirigem para o cancro. TED وهكذا, ما بدأنا القيام به وبدأنا بحقن سائل خاص في مجرى الدم والذي سيستهدف السرطان.
    Sinto que estamos a começar a chegar onde queremos ir. Open Subtitles أشعر وكأننا بدأنا لنصل الى حيث نريد أن نذهب
    Estão ali gravados inúmeros momentos de momentos naturais não-encomendados, momentos não encenados, estamos a começar a aprender como descobri-los e encontrá-los. TED لحظات لا تعد من اللحظات الطبيعية العفوية، لحظات غير مصطنعة، التقطت هناك، و لقد بدأنا نتعلم كيف نكتشفها و نجدها،
    estamos a começar a vender carros elétricos, o que é ótimo. TED بدأنا بيع سيارات كهربائية وذلك شيء عظيم.
    estamos a começar a depender muito dos computadores para fazer um processo muito diferente da engenharia. TED لذا فنحن بدأنا في الإعتماد على الحواسيب للقيام عملياتٍ مختلفةٍ تماماً عن الهندسة.
    Usando uma técnica chamada Imagem de Difusão por Ressonância Magnética, estamos a começar a descobrir os efeitos que isso tem no cérebro. TED باستخدام تقنية تسمى نشر الموتر التصوير، لقد بدأنا بمعرفة التأثير الذي يحدثه على الدماغ.
    estamos a começar a perceber que a confiança nas instituições não foi feita para a era digital. TED بدأنا ندركُ أن الثقة المؤسـسية لم تكن مصممة من أجل العصر الرقمي.
    Isto é uma caixa de Pandora que está a causar problemas aos seres humanos e estamos a começar a ver isso. TED وقد سمعنا بالأمس، أن صندوق البنادورة الذي يدخل البشر في مشكلة، وقد بدأنا نشهد ذلك معهم. بمقدورهم التكيف بسرعة وسلاسة
    Sentimos que depois de séculos de pesquisa cientifica, estamos a começar a criar incursões para entender alguns dos princípios fundamentais da vida. TED و نشعر أننا بَعد قرون من الأبحاث العلميّة، بدأنا نحرز تقدّمًا ملحوظًا في فهم أحد أكثر مبادئ الحياة أهمية.
    E, dos seres humanos a outras espécies de mamíferos, estamos a começar a compreender que a receita biológica do leite pode ser diferente quando é produzido para os filhos ou para as filhas. TED ومن البشر والثدييات الأخرى، بدأنا نفهم بأن وجبة الحليب البيولوجية يمكن أن تكون مختلفة عند إنتاجها للأبناء أو البنات.
    estamos a começar a olhar para o interior do cérebro. TED العلوم تتوسع. بدأنا نبحث في داخل الدماغ.
    estamos a começar a ver outras a acontecer por todo o mundo. TED بدأنا في رؤية هذا يحدث في كل أنحاء العالم.
    E ao utilizar o excedente cognitivo estamos a começar a assistir a tentativas incríveis nas ciências, literatura, artes, e política. TED وباستخدام فائض المعرفة بدأنا في رؤية تجارب مثيرة حقًا في الجهود العلمية، والأدبية، والفنية، والسياسية،
    estamos a começar a fazê-lo no Pacífico Ocidental também. TED لقد بدأنا عمل هذا في غرب المحيط الهادئ كذلك.
    Sim, depois de cinco séculos a viver juntas, estamos a começar a enervar uma à outra. Open Subtitles نعم . بعد خمس قرون من العيش معاً بدأنا بإغضاب بعضنا
    A minha equipa e eu estamos a aumentar a nossa pegada global e estamos a começar a ver o potencial desta tecnologia. TED أنا وفريقي نزيد من مساهمتنا على مستوى العالم، وبدأنا نرى إمكانيات هذه التكنولوجيا.
    estamos a começar a encontrar pequenas coisas para a malária, para as células falciformes, para os cancros. TED وبدأنا نجد بعض تلك الأشياء (الطفرات) لمرض الملاريا, لمرض فقر الدم المنجلي, ولأمراض السرطان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد