- Pois, geralmente é assim que estas conversas começam. | Open Subtitles | حسنا، هذا كيف أن معظم هذه المحادثات تبدأ. |
Um juiz federal não quis que ouvíssemos estas conversas. | TED | قاض اتحادي لا يريد لكم أن تسمعوا عن هذه المحادثات |
estas conversas corajosas são a forma como construímos essas pontes. | TED | هذه المحادثات الشجاعة هي الطريقة التي يتم بناء هذه الجسور. |
Então, como é que temos estas conversas mais facilmente e mais vezes? | TED | إذاً، كيف يمكننا أن نفتح هذه الحوارات بشكل أسهل وأكثر؟ |
É preciso muita coragem para ter estas conversas. | TED | الأمر يحتاج إلى بعض الشجاعة لإجراء هذه الحوارات. |
Não vou continuar a ter estas conversas com uma criança. | Open Subtitles | أنا لن أواصل تلك المحادثات مع طفل |
estas conversas nas nossas salas com pessoas com outros pontos de vista, são uma aventura incrível. | TED | هذه المحادثات في غرف المعيشة مع أشخاص لديهم وجهات نظر مختلفة هي مغامرة لا تصدق. |
Tentando evitar estas conversas embaraçosas. | Open Subtitles | محاولاً تفادي جميع هذه المحادثات صعبة المراس |
Sei que pode parecer uma tontice, mas estas conversas de almofada significam muito para mim. | Open Subtitles | اعرف انني قد ابدو مغفلة لكن هذه المحادثات المتأخرة في الليل تعني الكثير لي |
Devias falar nas coisas quando elas estão a acontecer para depois não termos estas conversas cansativas. | Open Subtitles | ربما يجب عليك ذكر الأشياء بينما هي تحدث فعلاً لكي نتمكن من تجنب هذه المحادثات المبالغ فيها |
estas conversas são absolutamente cruciais em não só trazer ambos os lados juntos mas também aumentar a sua posição na comunidade internacional. | Open Subtitles | هذه المحادثات ليست مهمة فقط لـجلب الطرفين معاً لكن ايضاً لزيادة التفاهم في المجتمع العالمي |
Considero estas conversas muito mais eficientes se estivermos todos em sintonia desde o princípio. | Open Subtitles | وجدت أن هذه المحادثات تكون أكثر كفاءة إذا كنا جميعاً على نفس الصفحة من البداية |
DM: Juntei estas conversas e muitas outras no meu "podcast" "Conversas com Pessoas que me Detestam". | TED | إذن لقد جمعت كل هذه المحادثات والكثير غيرها من أجل البرنامج الصوتي الخاص بي "محادثات مع الذين يكرهونني". |
A empatia mostrou ser um ingrediente chave para elevar estas conversas mas pode ser muito vulnerável sentir empatia por alguém de quem discordamos profundamente. | TED | وما يظهر هو التعاطف وهو العنصر الأهم لظهور هذه المحادثات على أرض الواقع، ولكن يمكن أن تتعرض للنقد الشديد لتعاطفك مع شخص ما أنت على خلاف كبير معه |
De repente, estas conversas não parecem tão unilaterais. | Open Subtitles | فجأة لم تعد هذه المحادثات من جانب واحد |
Consegues compreender o quanto estas conversas me fazem querer apertar o teu pescoço inexistente? | Open Subtitles | هل بإمكانك فهم... أن كل هذه المحادثات التي نجريها تجعلني أريد عصر رقبتك الغير موجودة؟ |
Mas depois, quando o financiamento acabou, voltámos seis meses mais tarde e toda a gente tinha novamente parado. Já ninguém tinha estas conversas outra vez. | TED | لكن عندها، عندما انتهى من التمويل، عدنا إلى ستة اشهر قادمة، والجميع توقفوا مرة أخرى، ولم يعد أحد يجري هذه الحوارات مرة أخرى. |
Cheguem-se a outras pessoas, conversem com pessoas com as quais não concordam, compreendam-nas, juntem as peças, e ajudem-nos a entender como podemos levar estas conversas para a frente para que possamos contribuir para o que está a acontecer no mundo agora. | TED | لنصل للناس الآخرين، حاول واعمل حوارات مع أناسٍ تختلف معهم، إفهمهم، واجمع القطع معاً، وساعدنا في إكتشاف كيف يمكن أن نأخذ هذه الحوارات للأمام وبذلك نستطيع عمل مساهمةٍ حقيقية لما يحدث في العالم الآن. |
Quando eras pequeno, imaginavas teres estas conversas? | Open Subtitles | لم تخال قطٌ أنكَ ستُجري تلك المحادثات |