Ouviram falar de ISRSs, que são fármacos usados para tratar estas doenças. | TED | قد سمعتم بال SSRIs وهي الأدوية التي تستخدم لعلاج هذه الأمراض |
Milhões de crianças morrem devido a estas doenças, todos os anos. | TED | والملايين من الأطفال يموتون بسبب هذه الأمراض كل سنة. |
E milhões são uma estimativa por alto porque não sabemos exactamente quantas crianças morrem por ano, com estas doenças. | TED | والحقيقة هي, الملايين هو تقدير جسيم لأننا لانعلم حقيقة كم عدد الأطفال اللذين يموتون كل سنة بسبب هذه الأمراض. |
A questão é: Podemos estudar estas doenças utilizando material humano? | TED | لذا السؤال هو، هل يمكننا دراسة هذه الأمراض على مواد بشرية؟ |
Acontece que estes mutantes de vida longa são mais resistentes a todas estas doenças. | TED | لقد اتضح أن تلك المُتحولات طويلة العمر أكثر مُقاومة لكُل تلك الأمراض |
Mas há muito mais gente afetada por estas doenças do que os infetados com Ébola, | TED | ولكن هناك عدد أكبر من المصابين بهذا المرض من المصابين بالأيبولا |
Contudo, os militares não são os únicos em risco de desenvolverem estas doenças. | TED | لكن ليس الجنود فقط هم المعرضون لخطر هذه الأمراض. |
Apesar de estas doenças afetarem desproporcionalmente as mulheres, não são doenças de mulher. | TED | ومع أن هذه الأمراض تصيب النساء دون سبب واضح، فهي لا تقتصر على النساء. |
"estas doenças podem ser muito mais infecciosas e perigosas | Open Subtitles | هذه الأمراض الاجتماعية كانت أكثر خطورة وعدوى |
Todas estas doenças que estamos a tentar tão desesperadamente encontrar uma cura para o que realmente é o último esforço de um planeta moribundo a tentar salvar-se, a tentar apagar a única coisa que realmente está a destruir-nos. | Open Subtitles | كل هذه الأمراض التي نحاول يائسين إيجاد علاج لها هى في الواقع محاولة أخيرة |
- estas doenças crônicas, são as vacas de dinheiro da indústria farmacêutica. | Open Subtitles | التي لديها منفعة كبيرة في الحفاظ على الوضع الراهن. هذه الأمراض المزمنة، إنها التجارة المدرّة للمال للصناعات الدوائية. |
A não ser que acabar com estas doenças não seja realmente o objetivo. | Open Subtitles | إلا إذا كان إنهاء هذه الأمراض ليس هو الهدف حقًا. |
- Todas estas doenças sobre as quais eu aprendi eram devido ao facto de comer uma dieta para a qual o nosso corpo não foi projetado. | Open Subtitles | كل هذه الأمراض التي عَلِمتُ بشأنها كانت نتيجة تناول غذاء أجسامنا ليست مصممة له. |
Todas estas doenças têm um forte componente evolucionário que relaciona diretamente o fato que nós vivemos hoje num ambiente muito diferente do que aqueles em que nossos corpos evoluíram. | TED | كل هذه الأمراض تحمل عنصرا تطوريا قويا يتصل مباشرة بواقع أننا نعيش اليوم في بيئة مختلفة جداً .عن تلك التي تطورت فيها أجسادنا |
E, a fim de compreendermos estas doenças, nós precisamos avançar de estudos passados focados somente no genoma humano para uma aproximação mais holística da saúde humana no passado. | TED | ،ولكي نفهم هذه الأمراض إننا بحاجة إلى تجاوز دراسات الجينوم البشري وحدها و التوجه نحو مقاربة أكثر شمولية .للحالة الصحية للإنسان في الماضي |
Eu disse que estas doenças são terríveis. | TED | لقد قلت لك أن هذه الأمراض مروعة. |
E tal deve-se, em parte, ao facto de estas doenças se manifestarem cedo, em muitos casos na flor da idade, logo que as pessoas terminam os estudos, no começo da carreira, e quando começam a formar uma família. | TED | وجزئيًا بسبب أن هذه الأمراض تهاجم في مراحل مبكرة في العمر أحيانًا، وفي عدة طرق، في أوج العمر، عندما ينتهي الأشخاص من تعليمهم، وبدء حياتهم العملية وتكوين علاقات وعائلات. |
Com maior prática de exercício durante a vida não vamos curar a demência nem a doença de Alzheimer. Mas vamos criar um hipocampo e um córtex pré-frontal mais fortes para que estas doenças tenham um efeito mais tardio. | TED | لذا فإنّه بزيادة التمارين طيلة الحياة، فلن تكون بحاجة لعلاج الخرف أو ألزهايمر، وما سيحدث عوضاً عن ذلك هو أنّك ستشكّل أقوى وأكبر حُصين وقشرة جبهيّة ومن ثمَّ فإن هذه الأمراض ستحتاج وقتاً أطول لتظهر تأثيراتها. |
Quando chegarem a esse ponto — quer dizer, estas doenças não se preocupam com o número de livros que já escreveram, o número de empresas que começaram, o Prémio Nobel que ainda têm que ganhar, quanto tempo planearam passar com os vossos filhos. | TED | وعندما تصل الى هذه النقطة -- أعني , هذه الأمراض لا يهمّها كم عدد الكتب التي ألّفتها, كم عدد الشركات التي أنشأتها, جائزة نوبل التي ستفوز بها, كم من الوقت خططت لقضائه مع أولادك. |
Este estudo permite-nos reconceitualizar a forma como vemos estas doenças e controlar a angiogénese. | TED | و إدراكنا هذا يتيح لنا بإعادة وضع مفهوم للطريقة التي نتعامل بها مع تلك الأمراض من خلال التحكم في تولد الوعية. |
diabetes, doenças cardíacas, problemas lipídicos, AVC, cancro, todas estas doenças são despoletadas por açúcar. | Open Subtitles | أمراض السكري والقلب مشاكل الدهون،الجلطات،السرطان تلك الأمراض يتم تحريكها من قبل السكر |
O Fundo END tem uma ideia audaciosa: acreditam que somos a geração que vai acabar com estas doenças para sempre. | TED | لدى جمعية (END) فكرةً جريئة: فبدورهم يعتقدون أننا الجيل الذي سيقضي على المرض من الاتهابات الدودية إلى الأبد. |